Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Повелитель песков - Шэрон Кендрик

Читать книгу "Повелитель песков - Шэрон Кендрик"

375
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 32
Перейти на страницу:

– И все же я – король, – мягко заметил он. – И уже не один день. Ты знала об этом, Франческа. Ничего нового не произошло.

– Да, теоретически мне было это известно. Но когда я вижу все своими глазами, у меня голова идет кругом: мантии, дворец, слуги. В Англии ты был обычнее.

Он взял виноградную гроздь.

– Если тебе от этого станет легче, признаюсь, что для меня тоже странно, что за столом со мной сидит женщина.

– Но сюда ведь приходили женщины?

– Очень редко. Но все они были замужними дамами, сопровождавшими своих мужей. Никогда… – «Никогда здесь не было женщины, аромат которой из смеси роз и жасмина кружил мне голову». – Никогда сюда не приходила незамужняя девушка.

– Понятно. – «Вперед. Спроси его». – Ты никогда не приводил сюда подруг?

– Конечно, нет. Это было бы проявлением неуважения. Я утоляю свой естественный мужской аппетит, когда нахожусь за границей, здесь – никогда. Конечно, однажды я женюсь. И со мной в кровати будет спать моя… жена.

– Похоже, все твое будущее тщательно спланировано.

– Без сомнения. Положение обязывает. – Захид пожал плечами. – В какомто смысле так даже проще. У меня нет свободы выбора – такова моя судьба. Как я уже говорил, я немного старомоден. В моей стране подругому быть не может. И ты сама знаешь, Франческа. В Европе все не так. Там партнеры хотят, чтобы их отношения были идеальными, но, осознав, что это невозможно, начинают искать утешения на стороне. Посмотри на статистику разводов в Европе и попробуй честно ответить, есть ли смысл в свободе выбора.

Фрэнки хотела услышать от него совсем другое: глубоко внутри она надеялась, что он взбунтуется против судьбы. Чего она ждет? Что он потрясет кулаком в воздухе и признается, что хочет следовать зову своего сердца?

– К тому же, – тихо добавил он, – я обязательно проверю, насколько красива моя невеста и подходим ли мы друг другу. Я не собираюсь приговаривать себя к мучениям.

Внезапно ей остро захотелось, чтобы вечер поскорее закончился и она смогла наконец отдохнуть в одиночестве.

– Я должна ждать, когда ты меня отпустишь, или могу отправиться в постель прямо сейчас?

Захид пытался понять, насколько чистосердечен и невинен ее вопрос. Тысячи женщин на ее месте имели бы в виду совсем другое, спрашивая его о подобном.

– Ты устала?

– Очень, – сказала она твердым голосом. Ей следовало оставаться собранной и профессиональной, оставив глупые романтические мечты и нелепые желания. – Сегодня был очень длинный день.

– Это точно. – Мужчина поднялся, жестом подозвал слугу и чтото сказал ему на родном языке. Затем кивнул Франческе. – Я сам тебя провожу.

Одернув тунику, Фрэнки поднялась вслед за ним.

– Ты не должен этого делать, Захид.

– Должен, даже не сомневайся. Сама ты обязательно заблудишься в запутанных коридорах дворца, – заявил он, пытаясь не думать, почему не хочет поручить это одному из слуг.

Они шли по длинным анфиладам коридоров, и только шелест шелковой мантии Захида нарушал царящую в мраморных стенах тишину. И еще стук сердца Фрэнки, который громом отзывался в ее ушах.

– Вот мы и пришли. Доставил тебя в целости и сохранности.

– Большое спасибо.

Но она не чувствовала себя так, словно все было в порядке, когда он смотрел на нее таким страстным взглядом. Она чувствовала… что именно? Что воздух наполнен опасностью и возбуждением, образующим невидимую ауру вокруг них. Ей надо было сделать всего один шаг, и она оказалась бы в его объятиях.

Наверное, ее импульс передался ему, потому что он поднял руку и нежно погладил ее по щеке.

– Спокойной ночи, Франческа, – тихо сказал Захид.

– Спокойной ночи, – прошептала она.

Жар, идущий от его руки, был невыносим, и, попытавшись ускользнуть от него, она провела губами по его ладони. Она сделала это нечаянно, но этого прикосновения стало достаточно для того, чтобы у него перехватило дыхание.

– Ты проверяешь меня на стойкость? – выдохнул он, не пытаясь убрать руку, и следующее ее слово отозвалось вибрациями на его пальцах.

– Нет.

Совсем медленно его большой палец начал исследовать изгиб ее чувственных губ.

– Боюсь, звучит неубедительно.

– Я не… не вру, Захид.

– Знаю. – Он все понимал. Но вдруг ему захотелось, чтобы это было не так. Он мечтал о том, чтобы она сознательно прибегала к многочисленным женским уловкам, чтобы попасть в его объятия и оказаться с ним в постели. Он нервно рассмеялся. – Может, хватит мучить себя и друг друга? Может, просто позволим случиться неизбежному? Какой смысл в том, чтобы пытаться побороть то, с чем не готовы сражаться наши сердца? – И, не дав ей возможности возразить, он притянул ее к себе и прикоснулся губами к ее губам поцелуем, в котором чувствовались годы ожидания.

Застигнутая врасплох жаром его поцелуя, Фрэнки едва удержалась на ногах, и он прижал ее еще ближе, так что она почувствовала его твердую плоть и услышала безумный ритм его сердца под шелком мантии. Наверное, она должна была смутиться, но все ушло на задний план, когда волна дикого удовольствия накрыла ее с головы до ног. С Саймоном она никогда не испытывала ничего подобного.

Она чувствовала себя одновременно слабой и сильной, и никакие сомнения не могли противостоять мощи голодного мужского тела, тесно прижимающего ее к себе. Ей казалось, что она упала в бурный ручей и быстрое течение подхватило ее, не оставляя возможности бороться с неизбежностью стихии. А она и не собиралась бороться. Она страстно желала этого. Ей хотелось все большего и большего.

– Захид… – Его имя сорвалось с ее губ легким стоном. Фрэнки подняла руку, мечтая о том, как ее пальцы пробегут по его шелковистым темным волосам. Но на голове был платок, и ее ладонь застыла в нерешительности.

Захид замер. Мягкая податливость ее тела свела его с ума, но прикосновение женщины к его королевскому головному убору было такой большой редкостью, что он перестал целовать ее. Он привык заниматься любовью в западной одежде и внезапно понял, что судьба снова насмехается над ним. Впервые в жизни он мог избежать необходимости расстегивать молнию на брюках и пуговицы на рубашке. Свободная форма шелковой мантии обеспечила бы ему мгновенный доступ к ее телу.

И впервые в жизни он был вынужден остановиться…

Захид перехватил ее руку и отодвинул ее от своей головы, почувствовав ее бешеный пульс через тонкую кожу на изящном запястье. О чем он только думает?

Он опустил взгляд и увидел ее дрожащие разочарованием губы, понимая, что почти получил ее. Еще несколько мгновений – и он очутился бы в ее теплом влажном лоне, оставляя в нем свое семя. Неужели она всегда так доступна?

– Этого не должно было произойти! – прорычал он, отступая назад.

1 ... 18 19 20 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель песков - Шэрон Кендрик», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелитель песков - Шэрон Кендрик"