Читать книгу "Плейбой - Карли Филлипс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Встретиться с ней»! Может, это и есть нужное решение. Пусть люди поближе узнают Кендалл. Фелиция предложила отличный выход. Он познакомит Кендалл со своими друзьями и родственниками — людьми, которые полюбят ее и которых полюбит она. Ей станет спокойнее от ощущения, что она не одинока. Никому в городе не придет в голову бороться с Чандлерами, если они выступят в полном составе.
Рик вскочил и обнял своего диспетчера:
— Ты гений, Фелиция.
— Гений? Ха! Не знаю, что я такого сказала, но мне почаще надо к тебе приставать. Я еще не говорила, что мне нужно повышение? — Она издала добродушный смешок.
— Замолвлю за тебя словечко перед шефом. — Рик подмигнул ей и схватился за телефон.
Приятный запах моющих средств встретил Кендалл, едва она распахнула дверь в дом. Аромат свежести уже перебивал запах пыли и плесени, но работы было еще невпроворот. В списке дел значилось: сделать дом более привлекательным, очистить чуланы от хлама, покрасить все изнутри и снаружи, привести в порядок лужайку перед домом и еще много чего.
Кендалл провела рукой по новой стрижке. Задач перед ней стояло множество. А вот счет в банке был пуст. Открыв сумку, она нашла карточку с номером Рика, позвонила и оставила сообщение, что ей нужно с ним поговорить. Ей не хотелось начинать дела с Шарлоттой с нуля. Требовалась какая-то предварительная договоренность и толчок в нужном направлении. Хотя вообще-то Кендалл не сомневалась, что ее работы скажут сами за себя.
Кендалл надеялась, что Шарлотта окажется приветливее тех, с кем ей пришлось столкнуться сегодня. Когда она расплачивалась за стрижку, две особы успели продемонстрировать ей свою неприязнь. Это были Терри Уайтхолл, кассирша из банка, и учительница Лайза Бартон. Две надутые стервы — по словам Пэм — сделали вид, будто не заметили дружеского кивка Кендалл. Пэм в ответ поддела их, и Кендалл покинула салон в самом хорошем расположении духа, зная, что по крайней мере одна подруга у нее в этом городке есть.
Зазвонил ее сотовый телефон, и Кендалл ответила сразу, после первого же сигнала.
— Слушаю!
— Мисс Кендалл Саттон? — равнодушно осведомился гнусавый мужской голос.
— Да.
— Это мистер Ванкувер из школы-интерната «Вермонт-Эйкрз».
Кендалл стиснула трубку.
— Что-нибудь с Ханной?
— Со здоровьем у нее все в порядке. Но ведет себя она вызывающе.
Кендалл сразу же возненавидела эту монотонную, ровную манеру говорить. Так обсуждают исключительно тех людей, до которых говорящим нет никакого дела.
— У Ханны было несколько замечаний, но она пообещала исправиться.
— Увы, она не исправилась. Я пытался связаться с нашими родителями, но они недоступны. Ваш номер был в списке номеров, которые оставляют на случай чрезвычайных обстоятельств. Вообще-то он там был единственным. А вы единственная родственница Ханны в Штатах. Мисс Саттон, вашей сестре назначен испытательный срок.
— Из-за неуспеваемости?
Мистер Ванкувер высокомерно засмеялся. В этом смехе не было никакого намека на веселость.
— Успеваемость — не самая большая ее проблема. А сейчас — наименьшая, учитывая ее поведение. Откровенно говоря, ваша сестра — опасный человек, мисс Саттон. В учительском корпусе она устроила засор в туалетах. С одного из распорядителей при всех сдернула парик, когда он наклонился.
Кендалл прижала руку к виску, пытаясь остановить подступающую боль. Ее душил нервный смех от всего этого абсурда. Хотя какое уж тут веселье! В поведении Ханны забавного было не меньше, чем в надменном тоне мистера Ванкувера.
— Мне очень жаль, мистер Ванкувер. Обещаю, я сегодня же поговорю с ней.
— Было бы хорошо, если бы вы… Нет, не так. Вы должны сегодня же приехать и забрать отсюда Ханну. Я не могу терпеть подобного безобразия у себя в школе.
— Где сейчас Ханна?
— В изоляторе. Через час ее переведут назад в свою комнату. Меня ждет другой звонок. — И, не дав Кендалл возможности что-то сказать, закончил: — Всего доброго, мисс Саттон.
Зануда директор положил трубку, оставив Кендалл с желудочными коликами и растущим желанием придушить сестру. Еще ей очень захотелось узнать, с чего это вдруг Ханне вздумалось вести себя так, что ее вытурили из школы.
Попереживав минут десять, Кендалл отправила Ханне эсэмэску, наказав позвонить ей как можно скорее, а потом попыталась всеми доступными способами связаться с родителями через организацию, которая оплачивала отцу его исследования. Но все было напрасно. Вздохнув, Кендалл оглядела кухню. Здесь, как и в других комнатах, на ободранных стенах виднелись пятна краски. Этакий символ окружавших ее проблем, которых, казалось, со временем становилось все больше.
— Я не хочу быть одна! — крикнула Кендалл стенам. Голос эхом разнесся по всему дому, заставив ее вздрогнуть.
От острого желания поделиться с кем-нибудь своим тяжким бременем Кендалл почувствовала себя беззащитной. Ей отчаянно захотелось снова позвонить Рику, чтобы просто услышать его голос. Рука еще крепче стиснула телефон.
Нет.
— Нет! — громко произнесла Кендалл, укрепляя в себе решимость. Хоть Рик и знал, что она намерена продать дом и что сейчас на мели, он и не догадывался, насколько серьезно все для нее складывается. И не узнает. Она ничего не расскажет ему про Ханну.
Нужно держать Рика подальше от своих забот. Она не может позволить себе зависеть от него. Да, в его присутствии ей становилось легче. Но жизнь научила Кендалл полагаться только на себя. И сейчас не время менять привычный ход вещей.
Даже без советов риелтора Кендалл понимала, что цена подскочит, если оживить дом, заново покрасив его внутри. Рик уже выскоблил и отдраил большую часть гостевого дома, так что теперь можно было приниматься и за главный. Кендалл приходилось часто переезжать с места на место, меняя арендованные квартиры. И она была докой во всем, что касалось перекраски стен.
Отыскав в чулане старый спортивный костюм, Кендалл быстро переоделась. Потом осмотрела разруху, которая царила у входа. У нее уже было припасено несколько галлонов свежей белой краски, и она решила начать отсюда, с того места, где потенциальный покупатель получит первое впечатление о доме, а затем он будет продвигаться в глубь дома. К тому же Кендалл надеялась, что за работой время пролетит быстрее, чем если она будет просто сидеть и смотреть на часы в ожидании звонка от сестры или от своих непредсказуемых родителей.
Включив радио, Кендалл безжалостно подавила в себе настойчивое желание опереться на плечо Рика или на какую-нибудь другую часть его тела и принялась за работу.
Рику казалось, что дежурство никогда не закончится. К тому времени, когда он смог отправиться к Кендалл на Эджмонт-стрит, уже наступили сумерки. Сегодня она не ждала его. Но у него имелось предложение, которое нужно было с ней обсудить. Предложение, от которого, как он надеялся, Кендалл не сможет отказаться. Конечно, ему очень хотелось облегчить Кендалл пребывание в Йоркшир-Фоллзе, но не это было главным. Главное заключалось в том, что Рик скучал и хотел как можно больше времени проводить с Кендалл. Правда, с учетом того, что она не собиралась надолго задерживаться у них в городе, такая причина выглядела жалкой и неубедительной. Но Рику было на это наплевать. Он уже многое сделал неверно, и ему нужно все исправить, пока Кендалл еще не уехала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Плейбой - Карли Филлипс», после закрытия браузера.