Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » В этот раз - навсегда - Эбби Грей

Читать книгу "В этот раз - навсегда - Эбби Грей"

177
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 38
Перейти на страницу:

Слезы навернулись ей на глаза, но она смахнула их.

– Спасибо тебе огромное, Джексон Уокер, – сказала она довольно официально. – Я всегда буду ценить и вспоминать эти объятия и слова. А то я уже начинала думать, что вовсе не так уж важна для тебя.

Он отпустил ее и снова взял удочку, внимательно поглядывая на красно-белый поплавок.

– Конечно, ты очень важна. Я думаю, Эмили тоже хотелось бы иметь маму. У нее есть бабушка и дедушка, а у меня есть Папа Джек и Молли. Но… – Он пытался выразить свою мысль словами. – Мне просто кажется, что ей хотелось бы иметь настоящую маму, как и мне хочется иметь настоящего папу.

В тот единственный раз, когда он спрашивал об отце, ей удалось довольно успешно увести его внимание в сторону от щекотливой темы. Она всегда думала, что, когда придет время, она расскажет ему столько, сколько будет надо для удовлетворения его любопытства. Потом, позднее, расскажет ему еще больше.

– Как ты думаешь, может, рыба скоро проснется и унюхает мою жвачку? Я не хочу класть ее снова в рот после того, как она побывала в этой зеленой противной воде, – сказал он.

– Нет, конечно, нет. – Она молилась про себя, чтобы рыба клюнула и отвлекла его, но ни одна не пожелала сделать ей этого одолжения.

– А кто мой папа? – внезапно спросил Джексон.

– Твой папа? М-м… – Она запнулась, отчаянно пытаясь сформулировать достаточно правдивый ответ, который он сможет принять.

– У него есть имя, да? – настаивал он.

– Да. – Она поняла, что он больше не глядит на поплавок. Джексон смотрел ей прямо в глаза, даже не мигал.

– Какое? – спросил он.

– Я думаю, нам стоит немного поговорить об этом, прежде чем я назову тебе его имя, – сказала она.

– О'кей. – Он протянул это слово в точности как Остин. Трейси улыбнулась.

– Когда-то давно, когда я училась в колледже… – начала она.

– Это сказка? Которая начинается с «однажды давным-давно»? – перебил он.

– Не думаю, – сказала она. – Я поступила в колледж и встретила там человека, особенного человека. Он говорил мне, что его любовь ко мне глубока, как Ред-Ривер, а я отвечала: «Нет, этого недостаточно. Я хочу, чтобы твоя любовь была глубока, как Ред-Ривер, и высока, как горы». А он только смеялся. А потом сказал, что он не видел гор такой высоты, как его любовь, но однажды видел Ред-Ривер во время наводнения и считает, что его любовь глубока, как Ред-Ривер.

– Это очень много, а, мам? Мой папа, должно быть, очень любил тебя. – Джексон слушал очень внимательно.

– Да, думаю, да, – кивнула она. – Потом однажды в Рождество мы сильно поссорились. Я хотела, чтобы он бросил работу, которая была ему необходима, и вместо этого поехал вместе со мной домой к Папе Джеку, а он не стал этого делать.

– А почему его работа была ему так необходима? Разве у него не было столько же денег, сколько у Папы Джека? – спросил он.

– Нет, не было. Он должен был работать, чтобы платить за учебу, – вздохнула она. Эта часть истории была довольно простой, дальше рассказывать будет гораздо труднее. – Поэтому я рассердилась и поехала домой, и мы не разговаривали целый месяц. А когда он позвонил мне, то сказал, что собирается жениться на другой девушке, – сказала она и замолчала, надеясь, что на сегодня этого хватит.

– Как его имя? – снова спросил он.

– Это не так важно сейчас, – ответила она.

– Для меня важно. У меня где-то есть папа, а я даже не знаю его имени. У меня такая же фамилия, как у тебя. Почему?

– Потому что твой папа не знал о тебе, – честно ответила она. – Я никогда ничего ему не говорила, потому что он женился на другой и я… – Она не могла найти слов, чтобы закончить.

– Хорошо, скажи мне его имя, и мы найдем его и расскажем ему обо мне. А если мы не сможем сами найти его, то Папа Джек нам поможет, спорим? – не отставал он.

– Я не выходила замуж за твоего отца, Джексон, – сказала Трейси, надеясь оттянуть этот разговор об имени как можно дальше. Она и Остин решили, что будет лучше поговорить с обоими детьми одновременно, но она не могла предвидеть этих неожиданных расспросов Джексона.

– Пусть даже и так, все равно у него должно быть имя, – упрямо заявил Джексон, не отводя от нее глаз.

– Да, у него есть имя. – Трейси глубоко вдохнула. – Я видела его несколько недель назад, и мы с ним говорили о тебе.

– Правда? – Волнуясь спросил он. – Значит, он знает обо мне. Но ты ничего не сказала мне о нем. Где мой папа, мам? Я хочу увидеть его и поговорить с ним. Я хочу рассказать ему, что Папа Джек может купить мне пони, и еще я хочу рассказать ему о моей подружке Эмили и ее пони Мейбелл, – затрещал он.

– Ты помнишь, как Эмили сказала, что ее второе имя Трейс, а я сказала, что так меня звал ее папа много лет назад? – спросила она.

– Да, а мое второе имя Нельсон, как у папы Эмили, – кивнул он. – Правда, смешно? У нее твое имя, а у меня – имя ее папы.

– Ну вот, когда Эмили была совсем маленькой, ее мама решила выйти замуж еще за кого-то. И она отдала Эмили Остину, потому что он ее папа.

– Я знаю. – Топ Джексона выдавал его раздражение. – Он назвал ее Эмили в честь его бабушки, которая уже умерла, и Трейс – в честь леди, которую любил когда-то давно. Это мне Эмили рассказала, – сказал он.

– Он назвал ее Трейс в мою честь. Я – та леди, которую он когда-то любил.

– О…

– А я назвала тебя Джексон в честь Папы Джека. А твое второе имя, Нельсон, в честь человека, которого я любила, твоего отца, – сказала она.

– Значит, второе имя моего папы – Нельсон, как у меня и отца Эмили, да? – Он вопросительно склонил голову набок.

– Да, – сказала ему она. – Потому что папа Эмили – и твой папа тоже. – Она проговорила эти слова почти скороговоркой.

– Чертовски здорово! – Джексон радостно подпрыгнул и снова крепко обнял ее. – Он лучший папа во всем мире! Эмили так говорит, и я ей верю. А теперь он и мой папа тоже! А можем мы поехать домой и сказать ему? Эй, а Эмили теперь моя двоюродная сестра? У нее много двою:

родных братьев и сестер в Том-Бине. Я теперь им тоже родственник?

– Эмили теперь твоя сестра, хотя у нее и другая мама, – объяснила она. – И все двоюродные братья в Том-Бине тебе родня. Они дети братьев твоего папы.

Он скакал вокруг нее так возбужденно, что даже не заметил, как нырнул его поплавок, и не заметил бы, что удочка и катушка оказались у самой воды, если бы Трейси не вскочила и не подхватила их.

– Нам большая попалась! – закричала она, и тут леска лопнула, и поплавок отплыл на середину озера. – Она сорвалась. И порвала нашу леску. Наверное, рыба любит розовую жвачку.

– У меня есть па-па, – распевал Джексон. – Давай поедем домой и посмотрим, может, они уже вернулись из Том-Бина. Эмили сказала, что они собираются поехать на весь уик-энд и она будет кататься на Мейбелл, но они ведь могли вернуться домой пораньше. – Он уже скручивал леску на катушку.

1 ... 18 19 20 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В этот раз - навсегда - Эбби Грей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В этот раз - навсегда - Эбби Грей"