Читать книгу "Фатальная встреча - Лаванда Риз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты так говоришь, потому что понятия не имеешь, с чем столкнулась! — Джейк раздосадовано качает головой, и вдруг неожиданно напрягается всем телом, вытянувшись словно струна.
— Что случилось? — его напряжение передается и мне.
— Сюда идут. …Шудры. Решили приставить к тебе надзирателей. Они уже знают, что тебе стала известна вся правда, — бормочет в ответ Джейк, прислушиваясь к каким-то своим внутренним ощущениям.
…То, что я вижу в следующий момент, сложно объяснить и невозможно назвать естественным — парень просто вышел из стены.
— Тео! — зло и совсем не удивившись, фыркает Джейк, глядя на парня, и его стальной, став презрительным взгляд, метнувшись, мгновенно пришпиливает этого Тео к потолку. — Они послали тебя и твою чокнутую сестрёнку? Она ведь у вас сквозь стены шастать не умеет, а я могу одновременно удерживать сразу несколько предметов. Как тебе там, воздух немного суховат, да?
— Ты труп, Грегор, теперь у нас есть причина рассчитаться за всё! — злобно шипит Тео. — Все пакты аннулированы. Это война!
— Конечно, какой удобный случай, но не стоит спешить с выводами. Сейчас я уйду, — с этими словами окно позади него распахивается само собой. — Мне пора, Вэл. Пока они не притащили сюда подмогу, и не устроили здесь очередное махалово. Им только дай повод, они и рады стараться. Ты вроде говорила, что не боишься? Потому что тебе придется остаться с ними. Но у тебя есть железное оправдание — ты ничего не знала. Виноват я один. — Джейк бросает на меня поспешный взгляд, не лишенный нежности, и шагает в оконный проём! А тут минимум пятый этаж!
— Джейк! — я испуганно воплю, пытаясь вскочить на ноги, но ослабевшее тело не слушается, и почувствовав дурноту, я снова падаю на подушку.
А вот рухнувший из-под потолка Тео удачно, просто по-кошачьи приземляется на ноги, и подходит к окну, лениво из него выглядывая.
— Я бы очень хотел, чтобы он там расшибся в лепёшку, но вот только эти твари умеют летать, — небрежно так констатирует он, после чего укоризненно смотрит в мою сторону. — Это отвратительно связаться с таким как он!
Не дав мне ответить, в палату тут же с шумом врывается какая-то девушка, словно до этого дверь кто-то подпирал изнутри, окидывая нас взбудораженным затравленным взглядом:
— Ушёл?! — как бы для достоверности уточняет она у Тео, и уже оба глядят на меня с осуждением. А ко мне, как раз вовремя, возвращается моё убийственное настроение «сейчас всех порву».
— Что вам здесь нужно?! Проваливайте! Я вас не знаю и знать уже не хочу! — сердито цежу я сквозь зубы, сверля их колючим взглядом.
— Нас приставили наблюдать за тобой, а ты каким-то образом ухитрилась улизнуть, причём дважды. Теперь мы точно с тебя глаз не спустим. Я Тео, а это моя сестра Ливия. Ты должна понять, мы с тобой одна семья, просто ты запуталась.
— Ничего, мы это исправим, — как-то угрожающе добавляет к словам брата Ливия, при этом криво усмехаясь.
— Если вы, родственнички, сейчас же не оставите меня в покое — я позову на помощь и попрошу защиты у полиции!
— А у нас есть способы, которые заставят тебя быть послушной, — с вызовом заявляет мне Тео, но его прерывает звонок мобильного. Выслушав кого-то по телефону, Тео нехотя кивает сестре. — Уходим. Нам велено оставить её одну. Вмешался Дарен. Глава рода заверил его, что теперь никуда она из города не денется.
Наконец я остаюсь одна, что позволяет мне вздохнуть с облегчением. Фантасмагория какая-то! В голове эта сверхъестественная чехарда просто не укладывается! Задумчиво нащупываю на шее свой медальон в виде китайского символа долголетия. Затем решительно беру свой телефон, набирая номер. После длинных гудков мне отвечает голос автоответчика, предлагая оставить своё сообщение на голосовой почте, но это меня нисколько не удивляет. Я и не надеялась, что он сразу возьмёт трубку. Он был слишком далеко.
«Ли, кажется, я вляпалась в то, чему сложно дать объяснение. Мой мир взорвался в один момент, и я не смогу справиться с этим без тебя. Я начинаю бояться. Мне очень плохо, Ли. Пожалуйста, найди меня в Сентхолле. Я буду ждать тебя», — оставляю сообщение, вздыхаю и улыбаюсь, хоть и с грустью, но всё-таки улыбаюсь.
Кто-то строит подземные бункеры на случай конца света, кто-то свято верит в своего ангела-хранителя, кто-то носит с собой амулеты на удачу — в моей же жизни есть свой живой талисман. Бывало, когда мне иногда не везло, когда наступала чёрная полоса, или просто падало настроение — я всегда успокаивала себя мыслью, что в жизни мне повезло хотя бы с другом.
У других девчонок были такие же девчонки подружки, с которыми они сплетничали и делились секретами. Я же дружила с мальчиком, причём с тех самых пор, как только научилась ходить. Предки Ли были родом из Китая, и маленький узкоглазый желтолицый мальчик тогда, в детстве, напоминал мне скорее игрушечного пупса на которого я и предъявила свои права. Мы жили по соседству, вместе росли, дрались, мирились, выгораживая друг друга перед родителями, делились поначалу последней шоколадкой, потом пивом, когда стали взрослее и уже не детскими проблемами. Ли достаточно было взглянуть на меня, чтобы всё понять, а я читала его намерения и мысли по его эмоциям. Мы слишком хорошо знали друг друга, чтобы портить нашу дружбу сексом, поэтому нам и удалось сохранить эту стойкую привязанность и самоотдачу. Во мне, по его словам, Ли черпал энергию и оптимизм, а я черпала в нём выносливость и мудрость. Ли всегда сдерживал мои неуёмные порывы, «вправлял мозги», как он это называл, давал толковые советы и всегда говорил правду. Он был единственный, к кому я могла прислушаться. Вместе мы пережили много печальных и веселых моментов, вместе учились в одной школе, знали все тайны друг друга. Чуть позже, поступив учиться в разные колледжи, наши дороги немного разошлись, но это не мешало нам поддерживать связь. Когда я хоронила мать, Ли был в Китае, он собирался примчаться первым же самолётом, но мне удалось отговорить его. Тогда я пыталась справиться со всем сама. Ли звонил каждый день, и у меня получалось убеждать его, что я более-менее в норме. А вот после того, как я отправилась на поиски отца мы больше не созванивались.
И вот теперь, похоже, мне было необходимо присутствие моего друга.
— У нас проблемы, — хмуро произнес Чарли, при виде Джейка.
— У нас? Действительно? Да это у меня, брат, дело дрянь! — с мрачной иронией протянул тот. — Все я так понимаю уже в курсе? Моя мать в ярости?
— Ты знаешь, какой импульсивной бывает твоя мать, как быстро она принимает решения. Она сказала, что эта девушка — нелепая ошибка шудр, а ошибки нужно исправлять. Поэтому она сотрёт это недоразумение с лица земли.
Чарли даже глазом не успел моргнуть, как Джейк силой мысли впечатал его в стену, лишая возможности пошевелиться.
— Что задумала моя мать? Отвечай немедленно! — гаркнул Джейк.
— Отпусти, … я бы и так тебе сказал. Она наняла двоих посторонних, заезжих, не прочих подзаработать. Всё должно выглядеть как несчастный случай, достаточно лишь машине вылететь из-за поворота. Кора обещала, что их никто не будет преследовать за наезд. Не переживай, эти парни сработают чисто, а твоя мать найдет для тебя дюжину оправданий перед кланом. Она уже пытается отбелить твою репутацию. Повезло, что ты сын главы рода.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фатальная встреча - Лаванда Риз», после закрытия браузера.