Читать книгу "Как-то раз на рождество... - Барбара Ханней"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К этому моменту Хью уже схватил пальто.
— Как они себя чувствуют? — резко спросил он, вылетая из офиса с мобильным возле уха.
— Они в полном порядке, любимый. Джо наслаждается чашкой чая «Эрл Грей», а Иви поедает булочки и земляничный джем с кремом.
Хью догадывался, что эта забота скрывает под собой какую-то мерзкую причину, только пока не знал, какую. Но ему необходимо удержать Присциллу оттого, что она задумала.
Но пока Хью добрался до автомобиля, Присцилла сообщила:
— О, прости, Хью. У нас тут критическая ситуация. Иви нужно срочно идти в дамскую комнату. — И она повесила трубку.
Хью хотел тут же перезвонить ей, но понял, что, скорее всего, она не возьмет трубку. Поэтому надо побыстрее добраться до ресторана.
Ему было не по себе, но он старался уговорить себя, что опасения нелогичны и беспочвенны. Возможно, Присцилла и стерва, но злой ее не назовешь. К тому же что может случиться с Джо или Иви в «Риде», где полным-полно служащих, обученных следить за клиентами и проявлять внимание к любой их прихоти.
Подъехав к ресторану, он так резко затормозил, что наверняка облил водой из-под шин швейцара. Но славный малый, одетый в пальто, цилиндр и вооруженный огромным черным зонтиком, тем не менее, приветствовал его с фирменной учтивой улыбкой.
— Припарковать ваш автомобиль, лорд Стрикланд?
— Да, спасибо, — пробормотал Хью, протягивая ему ключи. У него не было времени для обычного обмена шутками, поскольку он уже бежал со всех ног через дождь к огромным вращающимся дверям.
Где Джо и Иви?
Он быстро окинул взглядом вестибюль и почти сразу заметил Присциллу. Она была одна.
Увидев его, она удивленно замигала.
— Хью, что ты здесь делаешь?
— Приехал, чтобы поговорить с тобой.
Его тон, должно быть, насторожил ее.
— Подожди, Хью. И не говори того, о чем можешь потом пожалеть. Сейчас, самое важное — найти твою дочь.
— Что?! — Хью застыл на месте. — Что, черт возьми, ты несешь?
— Бедный маленький ребенок! Я пытаюсь не думать о худшем, но, любимый, малышка Иви исчезла.
— Как?! — Хью закричал так громко, что несколько человек посмотрели на них. — Что ты сделала? — Он схватил Присциллу за руку. — Где Джо?
— Откуда я знаю, где Джо? — Она отскочила от него.
Все ясно, спорить с ней бесполезно.
— Где была Иви, когда ты последний раз видела ее?
Присцилла пожала плечами.
— Она пошла в дамскую комнату и не вернулась.
— Где дамская комната? Ты осмотрела каждую кабинку?
Она положила руку ему на бедро и прижалась к нему.
— Пойдем со мной, любимый. Я все покажу тебе.
Хью сбросил ее руку.
— Только следуй впереди, и побыстрее.
Когда они завернули за угол, то увидели Джо, идущую им навстречу. К его удивлению, она шла ровным шагом и не казалась особенно обеспокоенной.
— Ты нашла Иви? — требовательно спросил он. Но это был глупый вопрос. Конечно, если бы она нашла ребенка, то была бы не одна.
— Еще нет, — спокойно ответила Джо. — Но я уверена, что она скоро найдется.
Ее самообладание взбесило Хью.
— Как ты можешь быть настолько уверенной? Ты сообщила о пропаже девочки персоналу отеля?
— Да, и я уверена, что они найдут ее. Она, должно быть, отправилась осмотреть гостиницу.
— Как насчет полиции?
— Полиции? — Ее карие глаза удивленно округлились. — Я не хотела впутывать в это дело полицию.
Хью в ужасе запустил руки в волосы.
— Не могу в это поверить. — Он достал мобильный.
— Что ты делаешь?
— Звоню в полицию, конечно.
Джо схватила его за руку.
— Минутку, Хью. Успокойся. Иви отсутствует всего лишь десять минут. Не рано ли звонить в полицию? Она вернется с минуты на минуту.
Что случилось с милой, заботливой Джо?
— Как ты можешь быть столь чертовски легкомысленной?
— «Риц» — большая гостиница, и маленькая девочка просто заблудилась, — сказала она. — Но, к счастью, здесь много хороших, доброжелательных людей, которые будут счастливы, помочь ей найти нас.
И буквально, через несколько секунд Джо с улыбкой воскликнула:
— Смотри, я так и думала. Она здесь.
Хью обернулся и разразился нервным смехом. Иви шла по коридору, держась за руку и весело болтая с изящно одетой, мило улыбающейся пожилой дамой.
Увидев отца, она отпустила руку женщины и взволнованно помчалась к нему.
— Папа! — Она с размаху уткнулась ему в живот. — Что ты здесь делаешь?
Хью был так переполнен чувствами, что не мог говорить и лишь гладил дочку по голове.
Поблагодарив пожилую женщину, Джо опустилась на колени перед Иви:
— Где ты была? Мы повсюду тебя искали. Ты ужасно напугала папу.
Иви озадаченно пожала плечами:
— Горилла позвала меня, чтобы посмотреть большую рождественскую елку и велела мне спрятаться там. Она сказала, что это такая игра и что ты должна меня там найти. Но ты не пришла.
— Что за... — Хью огляделся вокруг в поисках Присциллы. Но она уже исчезла.
— Похоже, Присцилла все спланировала. — Девушка покачала головой, отказываясь до конца верить в то, что она сама говорила. — Она пыталась выставить меня в плохом свете, чтобы доказать, что я плохо забочусь об Иви.
— Зачем вы сели в ее машину?
Джо вздохнула.
— Извини, шел сильный дождь. Но у Иви пальто с капюшоном, так что она не промокла. Ладно, все уже, слава богу, кончилось. Поехали домой.
Когда они приблизились к тяжелым вращающимся дверям, Джо взяла Иви за руку, и Хью пропустил их вперед. Через стекло он увидел полицейского на пешеходной дорожке, разговаривающего с кем-то. Хью толкнул дверь и шагнул на улицу.
Полицейский сразу обратился к нему:
— Лорд Стрикланд?
— Да! — ответил Хью. — Что вам угодно?
— Мы получили сообщение, что ваша маленькая дочь пропала.
Джо проснулась от пронзительно звонящего телефона.
Что-то случилось? Что-нибудь серьезное?
У нее создалось впечатление, что этот чертов телефон, названивает все утро. И сны у нее, поэтому были какие-то беспокойные.
Снова зазвонил телефон. Джо спустила ноги на густой мягкий ковер и отправилась искать Иви.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как-то раз на рождество... - Барбара Ханней», после закрытия браузера.