Читать книгу "Пробуждение - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Изогни спину, – распорядился граф, и Маргарита тут же послушно исполнила его приказание. Одним движением граф вогнал свое копье любви в узкое ущелье. У Маргариты перехватило дыхание. Но копье графа начало свои ритмичные движения, и Маргарите стало немного легче дышать. Однако это соитие не доставляло ей никакого удовольствия. Наконец граф застонал, по его телу пробежала дрожь и он изверг сперму в задний проход Маргариты.
– Ты восхитительна, мадемуазель, – похвалил он ее, вынимая свой обмякший член из ее ануса. – Я буду с нетерпением ожидать новой встречи. Через несколько месяцев я опять приеду в Париж.
Маргарита наконец разогнулась и повернулась лицом к нему.
– Буду счастлива снова встретиться, граф, – с улыбкой сказала она, помня наставления тети о том, что каждый клиент должен чувствовать себя истинным мужчиной и героем, выходя из ее спальни. Маргарита поцеловала графа Сирелло в полные чувственные губы, а он похлопал ее по ягодицам.
– А теперь мне пора вернуться к герцогу, месье, – промолвила Маргарита. – Надеюсь, я понравилась вам обоим. Да хранит вас Бог в пути!
И Маргарита поспешно вышла из спальни Жози. Вернувшись в свою комнату, она быстро помылась и легла на кровать рядом с герцогом, радуясь тому, что у нее выдалась минутка отдыха. Только теперь до ее сознания дошло, что ей пришлось в течение двух часов обслужить трех клиентов. А ведь ночь только началась! Теперь уж точно для нее не было пути назад. Как и ее тетя, она стала куртизанкой.
Вскоре проснулся герцог и, прежде чем покинуть спальню Маргариты, два раза овладел ею.
На следующий день Маргарита проснулась около полудня. Она чувствовала себя разбитой, у нее болело сердце от большого количества вина, выпитого накануне. Действительно, стоявший на столике графин был пуст. Маргарита подозревала, что тетя подмешивает в вино какое-то возбуждающее снадобье. Впрочем, она скоро привыкнет к нему, как привыкли две ее новые подруги.
Сегодня вечером Маргарита должна была спуститься в гостиную и приступить к обслуживанию клиентов наравне с Жози и Леонией. В назначенный час Маргарита вышла из комнаты. На ней было розовое платье, украшенное серебристой вышивкой. Маргарита чувствовала себя усталой. В отличие от нее Жози и Леония были исполнены энергии и находились в приподнятом настроении. На рыжеволосой Жози было ярко-зеленое платье, а белокурая Леония надела голубовато-кремовый наряд. Что касается мадам Рене, то она всегда носила черные платья.
– У тебя усталый вид, – заметила Рене, подойдя к племяннице. – Герцог, очевидно, превзошел сам себя.
Жози засмеялась, а Леония закусила губу, чтобы не расхохотаться.
– В чем дело? – спросила их Рене. – Что вы, негодницы, натворили? А ну, признавайтесь!
– Вы же знаете, мадам, – начала Жози, – что вчера мы с графом и бароном поднимались наверх. Так вот, поскольку в это время герцог как раз заснул, мы пригласили к себе Маргариту.
– О Боже! – воскликнула Рене. – Моя бедная крошка! Как ты себя чувствуешь? С тобой все в порядке?
– Не беспокойся, тетушка, – ответила Маргарита. – Мне было интересно пообщаться с клиентами. Извращенность графа не понравилась мне. Мне бы больше не хотелось иметь с ним дело. А вот барон показался мне забавным. Его шлепки совершенно не причиняют боли. Более того, я заметила, что они возбуждают меня. Вернувшись в свою комнату, я вынуждена была пережить еще несколько атак проснувшегося герцога. Конечно, после нескольких лет воздержания я очень устала. Но думаю, что постепенно стану более выносливой и стойкой.
Жози и Леония прыснули.
– Как вам не стыдно! – накинулась на них Рене. – Моя племянница могла не выдержать такой напряженной ночи. Если вы еще хоть раз устроите нечто подобное, я выброшу вас на улицу!
– Тетушка, прошу тебя, не горячись, – остановила ее Маргарита. – Меня никто не заставлял развлекать графа и барона. Жози и Леония попросили меня обслужить наших клиентов, и я согласилась, потому что хочу побыстрее овладеть ремеслом куртизанки. Пожалуйста, не сердись. Я действительно устала вчера, но в этом нет ничего страшного. С каждым днем я буду накапливать опыт и закалять свое тело. – Маргарита расцеловала Рене в обе щеки. – А сейчас скажи, что ты прощаешь Жози и Леонию. Они оказали мне неоценимую помощь.
Но Рене не так легко было успокоить.
– Я предупредила вас. Еще один подобный проступок – и вы окажетесь на улице, – сказала она девушкам и пошла встречать гостей, которые уже начали съезжаться.
Маргарита села за фортепьяно и заиграла вальс. Граф, барон и месье Жорже из Нанта покинули Париж, и посетителей сегодня было немного. Некоторые из них сразу же сели за карточный столик. Братья-близнецы подошли к Маргарите и с улыбкой стали разглядывать ее.
– Вы удивительно похожи друг на друга, – промолвила Маргарита. – Как вас различают?
– Нас часто путают, – ответил один из них. Братья были настоящими красавцами.
– Мы просим вас, мадемуазель, подняться с нами наверх, когда вы закончите играть, – сказал другой.
– Конечно, месье, я с удовольствием покажу вам свою спальню, – с улыбкой согласилась Маргарита. – Но не забывайте, что мне еще не хватает опыта.
– Мы расширим ваш кругозор, мадемуазель, – усмехаясь, сказал один из принцев.
Спальня Маргариты, как и вчера, была залита золотистым светом, в воздухе стоял аромат лилий. Все трое быстро разделись и легли на кровать. Принцы начали целовать Маргариту и ласкать ее грудь. Вскоре ее охватило возбуждение. Она пылко отвечала на их ласки, и это доставляло им наслаждение. Братья чуть не подрались, споря о том, кто первым должен овладеть Маргаритой. И ей пришлось успокаивать их.
– Я слышала, что вы любите одновременно совокупляться с женщиной. Если это так, то пусть один из вас введет свое копье любви в мое лоно, а другой в рот. Согласны?
Принцы не возражали. Один из них расположился между ее ног, а другой встал на четвереньки над ее головой. Братья одновременно овладели ею, и Маргарита начала ритмично посасывать член одного из них, сообразуя движения своего языка с темпом толчков пениса, которые она ощущала в своем лоне. Близнецы кончили одновременно, как и предупреждали ее Жози и Леония. Маргарита чуть не захлебнулась спермой. Клиенты были в восторге от нее. Они осыпали ее комплиментами и хвалили ее мастерство. Она подала им вино и, пока они пили, тщательно помылась, готовясь ко второму акту. Принцы поменялись местами и снова овладели ею с двух сторон.
Вернувшись в гостиную, братья отозвали мадам Рене в сторонку и стали что-то горячо втолковывать ей. Однако мадам Рене, слушая их, качала головой. Она явно с чем-то не соглашалась. На лицах принцев появилось выражение отчаяния. Маргарита издали следила за этой сценой. Она заметила, что тетушке все же удалось успокоить клиентов. Они поцеловали ей руку и, вернувшись к остальным гостям, сели играть в карты с графом Сен-Дени и месье Эсташем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пробуждение - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.