Читать книгу "Похитительница алмазов - Жаклин Бэрд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сеньорита Лиза, я как раз собирался отнести вам кофе.
– Спасибо, Мануэль, но я должна как можно скорее уехать. Вызови мне, пожалуйста, такси до аэропорта. – Она положила солидную порцию сахара в свою чашку.
– Да, да, конечно. – Он двинулся к телефону. – Говорите, в аэропорт? – нахмурившись, посмотрел на нее. – Вы уверены?
– Да, Мануэль.
– Нет, Мануэль, – скомандовал низкий голос, – такси не потребуется. Я сам отвезу Лизу в Малагу.
Лиза замерла, внутри кипели злость и досада вместе с ощущением пустоты, которое не имело ничего общего с голодом. Вот чего стоит заявление Ника, что она – желанный гость, с горечью подумала она. Он спешил избавиться от нее, возможно опасаясь, что она расскажет Софии, каким он был замечательным любовником.
Лиза медленно допила свой кофе. Аккуратно поставив чашку на столик, она обернулась.
– Доброе утро, Ник; очень мило с твоей стороны, – с намеренной веселостью приветствовала его она. – Но я предпочитаю такси.
Он стоял посредине комнаты, его великолепное тело было облачено в черные джинсы и белый кашемировый свитер, ноги слегка расставлены, а большие пальцы засунуты в карманы брюк. В его строгих, смотревших на нее темных глазах не было и намека на ласку, лишь искры раздражения.
– Глупости.
– Я думаю лишь о тебе, Ник. И не собираюсь дальше причинять тебе неудобства, – с иронией произнесла Лиза. Она вскинула подбородок и встретила его холодный взгляд неподвижными глазами, одновременно думая, как бы ей хотелось изо всех сил ударить этого вероломного дьявола. Невозмутимо добавила: – Уверена, у тебя есть более важные дела. – София, например.
– Но я настаиваю, Лиза. Я привез тебя сюда, и приличия требуют, чтобы я помог тебе уехать. Ты ведь высоко ставишь приличия.
Холодная рука сжала ей сердце. Высокомерие на его лице говорило яснее слов, что все кончено. Только гордость заставила ее шагнуть вперед.
– В таком случае не возражаю, если вы возьмете мой багаж, – предложила она и взмахом руки указала на свой чемодан. – Я тороплюсь.
– Но, конечно, не так сильно, чтобы пропустить завтрак. Во сколько вылет?
Лиза машинально заметила, что предложения воспользоваться личным самолетом не последовало.
– Не имею ни малейшего представления, – беззаботно сообщила она. – Я собираюсь купить билет в аэропорту. Чем быстрее я вернусь на Лансароте, тем лучше.
– Ну, если ты так уверена, не буду уговаривать тебя... – протянул он.
Пять минут спустя, сидя в «лендровере», Лиза взглянула на Ника. Он насвистывал! Насвистывал беззаботную мелодию, как будто вообще ни о чем не беспокоился. А с другой стороны, почему он должен? Возможно, он вспоминал прошедшую ночь в постели Софии.
Гнев и возмущение уступили место щемящей боли, когда в голове Лизы возник образ обнаженного Ника с Софией. Он трогал другую женщину, целовал, как целовал ее... Отвернувшись, она стала смотреть на проносящийся мимо сельский пейзаж, но ничего не видела.
Какой же она была идиоткой, воображая, что Ник привязался к ней! Ему нужен был только роман на одну ночь...
Ник унизил ее, когда ей было шестнадцать, и она была такой дурой, что позволила ему снова сделать ей больно почти десять лет спустя. Неужели она так ничему и не научится?
Лиза покачала головой и перевела взгляд на Ника. Его красивые черты были будто высечены из камня, он полностью сосредоточил внимание на дороге и гнал «лендровер» на скорости выше предельной. Она выполнила свою задачу – вызвала ревность в Софии и предоставила случайный секс на стороне.
Взгляд Лизы с горечью скользнул по его руке, худой и сильной, лежащей на ручке переключателя скоростей, и вдруг ей пришло в голову, что она это уже видела.
Глаза затуманились от слез, она торопливо отвернулась и снова стала смотреть в окно. Лиза была душевно измучена, физически устала, но понимала, что надо держать себя в руках, пока они не доехали до Малаги.
Когда дорога стала подниматься в горы, Ник искоса посмотрел на спящую Лизу; ее голова упала на его руку, а золотой жгут волос был у него на груди. О господи, на вид ей было лет пятнадцать. И эта девчушка перевернула его жизнь!
Его взаимоотношения с женщинами имели успех, потому что он был щедрым, устанавливал правила с самого начала и никогда сильно не увлекался. Никогда не действовал импульсивно...
Ник ошеломленно покачал темной головой. Он нарушил все свои правила из-за Лизы.
– Диос! Неужели я все-таки лишился рассудка?
Лиза была такой изящной, такой невинной во сне. Он устремил взгляд на ее прекрасное лицо, нежно раскрытые губы и словно вернулся в прошлое.
Она выглядела, как тогда в пятнадцать, когда они взяли лошадей и отправились на пикник. Лизу сбросила лошадь, и на мгновение он с ужасом подумал, что она мертва. Тот же самый страх Ник испытал снова, когда Карл сообщил ему, что двое головорезов разыскивают Лизу.
Он ловко провел внедорожник по серпантину и остановился перед бревенчатым домиком. Откинулся в кресле и взглянул на опущенную золотистую головку.
Она проснется в любую секунду и наверняка ужасно разозлится. Эта мысль странным образом возбуждала, но во взрослой Лизе его возбуждало все.
Ник взглянул на живописное шале, расположенное на маленькой поляне среди величественных, покрытых снегом гор, и снова на спящую женщину. Голова Лизы лежала у него на плече, а рука – на его бедре, и единственным звуком в тишине было их дыхание.
Лиза медленно открыла глаза, сонно посмотрела сквозь густые ресницы и щеки у нее зарделись ярким румянцем. О господи! Она уснула, прислонившись к Нику. Подскочив на сиденье и стараясь не смотреть на него, она выпалила:
– Ну, наконец приехали.
– Рад, что тебе нравится. – Ник отстегнул ремень безопасности, запихнул в карман ключи от машины и выпрыгнул на землю. Без ключей она точно отсюда не уедет.
Лиза отстегнула свой ремень, повернулась и посмотрела назад. Где же аэропорт?
Вдали стояли дома и подъемник для лыжников! Она обернулась, и глаза у нее округлились от изумления.
Вокруг возвышались покрытые снегом горы, а прямо перед «лендровером» стояли бревенчатая хижина и пара сосен. От внезапного ветра она вздрогнула и, посмотрев по сторонам, натолкнулась изумленными голубыми глазами на прищуренные черные глаза. Ник открыл дверцу и протягивал руку.
– Выпрыгивай, и давай вытащим вещи.
– Выпрыгивай... ты сошел с ума? Это же не аэропорт. Где мы, черт возьми?
– Ну, Лиза, успокойся, – мягко произнес Ник, протягивая к ней руку.
Отшвырнув его руку, она завопила:
– Убери от меня свои руки, ты... ты... сумасшедший... – Она кричала, не задумываясь над своими словами. – Успокоиться? Я успокоюсь, когда ты сядешь в этот чертов «лендровер» и отвезешь меня в аэропорт! – Вдруг она оказалась в воздухе, тесно прижатая к мощной фигуре Ника. Лиза стала колотить кулаками и ногами как попало. – Отпусти меня! Не знаю, какую игру ты затеял, но я больше не играю... Я возвращаюсь назад.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похитительница алмазов - Жаклин Бэрд», после закрытия браузера.