Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » В омуте запретных чувств - Дэни Вейд

Читать книгу "В омуте запретных чувств - Дэни Вейд"

1 576
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 32
Перейти на страницу:

Но его сестра не унималась и заговорила громче:

— Поскольку бабушка все еще контролирует эту компанию, я думаю, ей будет интересно узнать, что происходит в этом офисе.

Пакстон втащил Алисию в свой кабинет и захлопнул дверь. Алисия всегда была невыносимой. За прошедшие годы они не раз ссорились, но в целом их отношения были хорошими.

— Не начинай, — предупредил он.

Она уставилась на него с притворным непониманием:

— Я пытаюсь выяснить, что за работа отнимает все твое время.

— Заткнись! — прорычал он.

Алисия медленно прошлась по кабинету, проводя ноготками по книжным полкам:

— Почему? — Она бросила на него озорной взгляд через плечо. — Мне нравится тебя доводить.

— Это не игра, Алисия.

Пакстону было не до шуток. Если его бабушка пронюхает о его отношениях с ассистенткой, Айви пострадает. Хотя Пакстон сумеет ее защитить, его бабушка тем временем потреплет ей нервы.

— Наверное, особенно если учесть, что мама пытается свести тебя с цыпочкой Бакстер.

Пакстон уселся в кресло и вздохнул:

— Приятно знать, что моя профессиональная жизнь так всех интересует.

— После твоего недавнего отсутствия на обеде все говорят только о тебе.

Пакстон откинулся назад и посмотрел на потолок:

— Как я люблю нашу дружную семью!

Его сестра подошла к столу и прижалась к нему бедром:

— И что же мне сказать нашей бабуле?

Он махнул рукой в сторону стола, за которым сидела Айви:

— Это не то, о чем стоит беспокоиться. Обычный пустяк. Кстати, — он строго посмотрел на Алисию, — зачем ты пришла?

Алисия уставилась на свой безупречный маникюр:

— Мне стало интересно, заметил ли ты, что со Сьеррой что-то творится?

Пакстон вспомнил загадочные слова, сказанные ему Сьеррой в кабинете врача о том, что ее муж часто отсутствует дома в последнее время.

— Ничего необычного, — сказал он, не желая показывать, что догадывается о причинах проблем у Сьерры. — А что?

— Она очень эмоциональна в последнее время.

— Она беременна, — напомнил он ей. Алисия — мать и должна знать о резких перепадах настроения во время беременности.

— Пусть так, но я не хочу, чтобы она совершала необдуманные поступки под влиянием настроения.

Пакстон наклонился вперед, пристально глядя на свою сестру. Обычно она говорила обо всем напрямик.

— По-твоему, она может…

Наконец Алисия встретилась с ним взглядом:

— Она часто говорит об отсутствии своего мужа. О том, что он потерял интерес к семье, когда узнал, что вторым ребенком тоже будет девочка. Если он дома, то всегда торчит в кабинете. Вот так.

Пакстон об этом не знал. Но потом вспомнил, о чем Сьерра говорила ему в больнице: «Если нашим родителям, бабушкам и дедушкам нравилось жить так, чтобы бизнес был важнее удовольствия, то это не означает, что такая жизнь понравится нам с тобой. Брак по расчету так же сложен, как брак по любви».

— Если это правда, то, похоже, у нее есть веская причина, чтобы расстраиваться, — размышлял он, упрекая себя за то, что только сейчас обратил внимание на детали.

— Эмоции не повод для кардинальных перемен, — настаивала Алисия. — Особенно с ее мужем, который так важен нашей семье.

Лучше поздно, чем никогда. Хотя он не сказал об этом вслух, у него появилось страстное желание защитить право своей сестры принимать решения, основанные на ее чувствах.

— Каким бы логичным это ни казалось для бизнеса — Джейсон проделал большую работу в совете директоров нашей компании, — это не означает, что Сьерра должна страдать до конца жизни. — Он встал. — Вот для чего нужен брачный контракт.

— Ты не помогаешь, Пакстон. — Очевидно, Алисия не ожидала от него такого ответа.

Но он не мог не думать вопреки тому, чему его учили всю жизнь.

— По-моему, пришло время побеспокоиться о нашей сестре больше, чем о бизнесе.

Он подошел к двери. Ему надоел этот разговор. К счастью, сестра поняла его и пошла за ним следом. Однако он оказался не готов к тому, что она снова заговорит об Айви:

— А ты не боишься, что она от тебя забеременеет?

Алисия, вероятно, думала, что шутит, но Пакстон рассердился, и его злость развязала ему язык.

— Мне не понадобится брачный контракт, — сказал он, разочаровавшись от того, в какой ситуации он оказался. — Я достаточно умен, чтобы понимать, что моя ассистентка не годится мне в жены.

Увидев ухмылку Алисии, он понял, что она открыла дверь кабинета до того, как он произнес эти жуткие слова.

Глава 11

Айви заметила, что Пакстон расстроен и старается успокоиться. Трудно было сказать, в чем причина: то ли в его противостоянии с сестрой, то ли в том, что Айви слышала его заявление.

Его сестра ушла без слов. Он ее не провожал, а стоял в дверях своего кабинета и отслеживал каждое движение Айви.

Конечно, она сердилась. Ведь он заявил, что она не годится ему в жены.

Унижение, словно лава, медленно распространялось по ее нервам. Неуверенность Айви только усилилась. Она подозревала, что его семья считает ее ничтожеством. Но прежде Пакстон никогда так к ней не относился.

После ухода Алисии в офисе воцарилась тишина. Айви не спешила ее нарушать. Она хотела тщательно подобрать слова, но эмоции мешали ей думать логически.

Наконец она просто открыла рот и выпалила:

— Значит, я гожусь в одноразовые любовницы, но не гожусь в жены? — Ее голос дрожал.

Пакстон спокойно ответил:

— Я бы никогда так тебя не описал.

— Почему нет? — Она с трудом сглотнула и приложила все силы, чтобы не завопить. — Алисия не знает всей истории, но мы с тобой понимаем, что ты имел в виду. Ассистенток в жены не берут, верно? Мне следовало об этом догадаться, когда ты бросил меня.

Пакстон покачал головой:

— Нет, Айви. — Он расставил ноги и скрестил руки на груди. — Слушай, прости меня. Я пытался закончить неудобный разговор и сказал то, что моя сестра хотела услышать.

Айви ему не поверила:

— Извинения не принимаются. Зачем ты вообще говорил с ней обо мне?

Пакстон неуверенно шагнул к Айви:

— Мы с ней очень близки. Она обязательно спросила бы, что между нами происходит.

— И ты сразу меня оговорил? — спросила она. — Ты настоящий джентльмен.

Он пригладил рукой волосы:

— Моя семья иначе смотрит на мир.

1 ... 18 19 20 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В омуте запретных чувств - Дэни Вейд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В омуте запретных чувств - Дэни Вейд"