Читать книгу "Охота на дракона - Трой Деннинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внутри за мраморной стойкой стоял лысеющий с нечесаной рыжей бородой хозяин. Войдя в таверну, Садира пристально поглядела на него и небрежным жестом вытерла левой рукой рот и подбородок. Тот еле заметным движением головы указал ей на скамью в задней части таверны. Затем как бы невзначай наклонился к одному из пристроившихся у стойки посетителей и что-то прошептал ему на ухо. Еще миг, и посетитель, как будто вспомнив нечто срочное, торопливо вышел из таверны.
Пройдя через зал, Садира с наслаждением уселась на маленькую гранитную скамью. Сумку девушка сунула себе под ноги. К ее глубочайшему удивлению, к ней приблизился рыжебородый трактирщик с кружкой ароматного древесного сока в руках.
– Вы же знаете, у меня нет денег, – улыбнулась девушка.
– Знаю, – кивнул он, – но я вижу, что тебе не мешало бы выпить. Да и подкрепиться тоже.
– Почему? – спросила Садира, чувствуя себя не в своей тарелке. Она потрогала свои щеки, внезапно испугавшись, что пропустила пятнышко крови.
– Я плохо выгляжу?
– Нет, нет, – ухмыльнулся хозяин. – Просто у тебя вид человека, которому хочется пить. – Во всяком случае, вот им, – он указал на двух посетителей возле стойки, уткнувших носы в кружки, так показалось. Они заплатили за угощение.
Садира обворожительно улыбнулась своим благодетелям и одним длинным глотком осушила кружку. Блаженно прикрыв глаза, девушка покачала головой.
– Я бы выпила еще, – она возвратила трактирщику пустую кружку.
– Пожалуй, я сперва посмотрю, как у них с деньгами, – рассмеялся тот и, оглядевшись по сторонам, добавил: – У тебя неприятности?
Садира не в первый раз встречалась с рыжебородым трактирщиком, но насколько можно ему доверять, не знала. В его заведении она встречалась со связным Союза Масок. И трактирщик, и сама Садира старались избегать долгих разговоров: если один из них попадет в руки темпларов, то чем меньше он будет знать, тем лучше.
– Темплар пытался схватить меня и отправить на стройку. – Девушка, решила выложить все, как есть.
– Они конфискуют рабов с раннего утра, – кивнул трактирщик. – Здесь у нас уже побывали стражники, арестовали всех, кто нетвердо стоит на ногах. Потому-то сегодня так тихо. – Он принес Садире еще кружку горького вина. – Тот темплар, от которого ты убежала, он может здесь появиться?
– Нет, – покачала головой Садира. – Разве что мертвые научатся ходить…
Трактирщик с облегчением вздохнул.
– На всякий случай, – сказал он, – я все-таки задерну занавеску. Мой трактир всегда служил людям надежным укрытием. Под этой скамьей есть потайной ход. Если услышишь что-то подозрительное, полезай туда.
– И куда он ведет? – поинтересовалась Садира.
– В Подземный Тир, – ответил трактирщик, – и в Храм Древних.
– Нет! – охнула Садира. – Только не это!… Что, храм прямо под трактиром? – с невольным любопытством спросила она, немного придя в себя.
Садира почти ничего не знала о древних храмах – только то, что построили их еще до того, как Ахас превратился в пустыню. По слухам, в них хранились огромные запасы драгоценного железа, а охраняли эти клады призраки тех, кто поклонялся забытым или давно умершим богам.
– Ну, не прямо под таверной, – сказал трактирщик. – Но если тебе придется воспользоваться подземным ходом, не торопись искать храм. Судя по тому, что я слышал, лучше отдаться на милость королевских темпларов, чем попасть туда.
С этими словами он шагнул прочь от стола и задернул за собой занавеску. Эта занавеска из нанизанных на нитки маленьких змеиных чешуек сверкала и переливалась всеми цветами радуги – песчано-желтым, кактусово-зеленым, ржаво-оранжевым… Приглядевшись, Садира поняла, почету – каждую чешуйку покрывал тонкий слой специального лака, сохраняющего и подчеркивающего естественные цвета змеиной кожи.
Вторую чашу перебродившего древесного сока Садира выпила не так быстро, как первую. Пить хотелось по-прежнему, но Садира покосилась на задернутую занавесь и решила, что еще одна порция ей, по-видимому, не светит. Перебродивший древесный сок был самым дешевым напитком из предлагавшихся в тавернах Тира, но полукровка могла бы смаковать его часами. В поместье Тихиана ей доводилось пить лишь воду.
Девушка как раз допила вино, когда из-за занавеси появился старик. Гордые и полные жизни черты лица, высокий крутой лоб, длинный крючкообразный нос, проницательные карие глаза под седыми бровями, крепкий волевой подбородок. Его борода была длинной и такой же седой, как и брови. Одет он был в белый, до колен, камзол, поверх которого была накинута светло-желтая накидка, схваченная у горла медной заколкой. В одной руке старик держал кружку с вином, в другой – посох из темного дерева. На вершине посоха красовался полированный, как зеркало, обсидиановый шар – странное и непривычное зрелище. Лишь огромным усилием воли Садира оторвала взор от шара – она знала, что старик очень не любит, когда кто-то излишне долго разглядывает его посох.
Тем временем старик отхлебнул вина из кружки и пристально посмотрел на девушку.
– Может, юная дама, скажет мне, что она здесь делает? – спросил он наконец, ткнув посохом в сторону Садиры. – Я за тобой не посылал.
– Я тоже очень рада тебя видеть, Ктандео, – ответила девушка, мило улыбаясь старику и нежно обнимая его за плечи.
– Поосторожнее! – буркнул старик. – Моя кружка…
Но Садира ничуть не испугалась сердитого тона своего старого учителя. Она-то знала, что под суровой внешностью скрывается доброе и отзывчивое сердце.
Незадолго до того, как Садире исполнилось двенадцать лет, Тихиан нанял нового укротителя – готовить зверей для арены. Им был Ктандео, поступивший на службу к Тихиану, чтобы найти для Союза Масок верного человека в доме Верховного Темплара. Сперва Садира помогала старику ухаживать за животными. В течение года Ктандео исподволь изучал девушку, как бы ненароком испытывая ее смелость и моральные качества. Садира на всю жизнь запомнила случай, когда Ктандео «случайно» запер ее в одной клетке с голодным такисом – проверяя, может ли она совладать со своим страхом. Несколько минут, пока старик безуспешно «пытался открыть» клетку, девушка простояла совершенно неподвижно, позволяя похожему на медведя зверю обнюхать ее с ног до головы своим длинным, истекающим слизью хоботом. Лишь когда такис обнажил клыки, напоминающие кинжалы, и застучал по полу костяным хвостом-палицей, старый хитрец, наконец-то, сумел справиться с засовом. Оказавшись на свободе, Садира прочитала своему учителю настоящую лекцию о том, что следует, а что не следует делать, когда твой помощник находится в клетке с диким зверем. Тогда девушка в первый и в последний раз слышала, как Ктандео смеялся.
Затем одним прекрасным утром после того, как они отправили очередную партию животных на игры, посвященные началу нового года, Ктандео спросил у Садиры, хочет ли она познать колдовство. За несколько недель старик научил девушку создавать в воздухе веселые разноцветные искорки. Когда же она попросила показать ей еще какое-нибудь заклинание, он заколебался, говоря, что, мол, и так рассказал ей слишком много. Согласился он лишь после долгих уговоров. Но на сей раз поставил Садире одно условие: если она хотела узнать новые заклинания, то должна была навсегда связать свою судьбу с Союзом Масок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охота на дракона - Трой Деннинг», после закрытия браузера.