Читать книгу "Живым или Мертвым - Грант Блэквуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздался второй такой же негромкий выстрел.
И почти сразу на грузовой палубе прозвучал другой звук — сигнал рации или сотового телефона с режимом односторонней связи.
Кларк ткнул себя в грудь и указал на трап, ведущий внутрь судна, а потом махнул рукой в сторону грузовой палубы. Джек кивнул, и Кларк исчез внизу.
Джек сделал два шага и остановился. Его сердце лихорадочно стучало в груди. Он пару раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Взял пистолет в левую руку и вытер правую ладонь о брюки. Спокойно, Джек. Дыши. Веди себя так, будто ты находишься в Хоганс-аллее. Конечно, он находится совсем не там и отлично понимает это, но это понимание он мысленным усилием задвинул куда-то на задворки сознания. У Джона все будет в полном порядке, нечего волноваться о Джоне. Сосредоточься на том, что перед тобой… Он пошел дальше — шаг, остановка, еще шаг, еще остановка, — держа пистолет обеими руками, контролируя палубу и старательно наблюдая за пространством над головой. Вот он добрался до выхода из прохода на носовую палубу. Вновь остановился. Углы особенно опасны, учили его Доминик и Брайан. Все копы остерегаются углов. «Никогда не выскакивай из-за угла, — напомнил себе Джек. — Выгляни, срисуй картинку и снова скройся».
Он так и сделал: выглянул и убрал голову. Слева от него возвышалась стальная стена высотой в сорок или пятьдесят футов. Полуконтейнеры, понял Джек. Четыре ряда, в каждом ряду по двенадцать. Их передние края почти доставали до пасти носового трюма. Джек еще раз выглянул. На сей раз, чтобы осмотреть носовую часть палубы перед трюмом. Он собрался было вновь спрятаться, как вдруг заметил, как из-за штабеля контейнеров выскочила миниатюрная фигурка. Выскочила, присела на корточки возле крышки люка, но тут же выпрямилась и потянула запорный рычаг. Повернув один рычаг, она тут же схватилась за второй, после чего приоткрыла люк на пару футов и вновь скрылась из виду.
С правого борта донесся скрип еще одной открывающейся крышки люка, а потом, видимо, люк закрыли. По металлической палубе простучали быстрые шаги. Потом послышались негромкие голоса. Джек вышел из своего укрытия и прокрался вдоль переборки к штабелю, обогнул его, посмотрел за угол… Никого.
Потом послышался негромкий удар по металлу, еще один. Джек почти сразу понял, что это может быть за звук — ноги на стальных перекладинах скоб-трапа. Джек посмотрел вверх. Именно такая лесенка проходила в нескольких футах над его головой. Куда ты собрался, приятель? Узнать это позволял только один способ. Он убрал пистолет в кобуру, подпрыгнув, ухватился за нижнюю ступеньку, подтянулся и полез вверх. Лесенка на следующем контейнере находилась не над первой, а на полтора фута в сторону, так что Джеку пришлось потянуться, ухватиться за перекладину на другой лестнице и повиснуть в воздухе.
В этот момент он услышал какое-то шевеление внизу и посмотрел туда. В темноте нельзя было рассмотреть лицо, но по длинным темным волосам Джек узнал Ситру Салим. Она направила на него пистолет. Джек отпустил правую руку и, повиснув на одной левой, потянулся за оружием. От резкого движения его качнуло в сторону. Дуло пистолета в руках Ситры полыхнуло оранжевым. Джек почувствовал, как что-то обожгло ему нижнюю челюсть, и услышал, как пуля звякнула о металл совсем рядом с его головой.
— Ситра? — послышался негромкий голос с другой стороны штабеля контейнеров.
Джек снова потянулся за оружием и, хотя и знал заранее, что опоздал, все же взялся за рукоять. «До чего же глупая смерть», — подумал он.
За спиной Ситры из того же прохода показалась еще одна фигура. Джон Кларк сделал быстрый широкий шаг вперед, вскинул оружие и выстрелил Ситре в затылок. Она упала ничком на палубу.
— Ситра! Где ты?
Джек указал в сторону левого борта. Кларк кивнул и поспешил туда. Джек приложил руку к щеке и увидел на пальцах кровь. «Впрочем, — подумал он, — не течет струей, и то хорошо». Он снова ухватился правой рукой за ступеньку и полез вверх, со второго ряда контейнеров на третий.
Добравшись до середины верхнего контейнера, он остановился, вынул оружие и полез дальше с пистолетом в руке. Наверху он приостановился. Слева от него, в трех футах над головой, находился выдававшийся вперед ходовой мостик, и чернели окна рулевой рубки. Он заглянул через край в открытый полуконтейнер.
Там помещались четыре цилиндрических газовых резервуара, казавшиеся в темноте чисто белыми. Еще два контейнера с таким же грузом располагались по сторонам от того, на который он забрался. А в отдалении — из-за пятого по счету контейнера — взлетел в воздух какой-то серебристый предмет. Взлетел и с грохотом упал в тот самый контейнер, на краю которого сейчас стоял Джек. Джек вытянул шею, пытаясь разглядеть, что это было, и тут же увидел искрящееся желтое свечение под передним краем одного из резервуаров.
— Джон!
— Я здесь!
— Он что-то бросил. Бомбу, гранату… Что-то в этом роде.
В воздух взлетел еще один предмет. На сей раз Джек успел разглядеть его. Самодельная бомба. Джек влез на край контейнера, добрался до передней стенки и, осторожно ступая, пошел поперек штабеля. По правому борту над краем штабеля показалась голова Кларка.
Балансируя на узкой стенке, Джек осматривал каждый контейнер. Он был готов в любую секунду открыть огонь. Еще одна такая же бомба взлетела в воздух и грохнулась на дно контейнера. И еще одна.
Он прыгнул на ближайший резервуар, покачнулся, устоял и прыгнул дальше. На этот раз его нога сорвалась, и он сильно ударился грудью о край четвертой емкости. Кларк тоже взобрался на штабель справа и спешил к нему навстречу.
— Джон, запалы горят! — крикнул Джек.
Опираясь на руки, он закинул ногу на край резервуара и встал на колени.
— Видишь его? — спросил Кларк, шагнув вперед.
Из одного из полуконтейнеров высунулся по пояс человек, выстрелил в Кларка и снова скрылся.
— Чтоб ты сдох… — пробормотал Джек и побежал вперед, растопырив руки, как канатоходец. Когда он находился на середине шестого контейнера, Пурнома Салим выскочил из восьмого и перепрыгнул в следующий. Там он выпрямился и повернулся к Кларку, который как раз прыгал с края одного контейнера на другой. Пурнома поднял руку с оружием. Джек, замедлив бег, тоже вскинул пистолет, отставил в сторону левую руку, чтобы удержать равновесие, и первым открыл огонь, стараясь целиться в корпус. Пурнома не то упал, не то спрятался. Джек прекратил стрелять. Сзади него, вероятно, за два контейнера, раздался… даже не взрыв, а громкий треск. Весь штабель содрогнулся. И снова затрещало.
— Джон, надо уматывать! — заорал Джек и пустился наутек.
Снова треск.
На узком бортике под ногами Джона оказалась вмятина, и он боком рухнул в контейнер, успев увидеть, как ему навстречу летит изогнутый бок пропанового резервуара. На лету он извернулся, чтобы принять удар на руку и плечо, скатился по крутому скату и оказался зажат между боком цистерны и стенкой контейнера. Где-то в порту взревела аварийная сирена.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Живым или Мертвым - Грант Блэквуд», после закрытия браузера.