Читать книгу "Черный человек - Ричард Морган"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот, что постарше, с телефоном, метался перед автоматами своих собственных бойцов, мешая им вести огонь. Он вытащил откуда-то пистолет, и Карл уложил его третьим и четвертым выстрелом. Человек с телефоном привалился спиной к дверному косяку, попытался за него ухватиться и быстро сполз на землю. Один есть. Снова крики, общее замешательство. Кто-то открыл ответный огонь (Господи боже, мать твою, Манко, где ты только набрал этих ребят), но пули улетели в никуда, и меш дал сигнал их игнорировать. Нет времени, нет времени, нужно продолжать стрелять, размеренные, ровные выстрелы «глока», панорамное окно пошло похожими на звезды трещинами и кратерами, не иначе как оно сделано из пулезащитного стекла. Боец со «Штайром» палит от бедра, взять прицел правее – и он валится, будто земля ушла у него из-под ног. Второй готов. Теперь в игре все остальные, какофония одиночных выстрелов, автоматных очередей, глухое аханье дробовиков. Фонтанчики белой сухой пыли взметнулись из-под ног справа и впереди, Карл дернулся влево и потерял третью цель: парень, который был у него на очереди, бросился в дом, и уверенности в том, что удастся его снять, не было. Двое оставшихся снаружи тоже жались к дверям, высоко подняв оружие: похоже, они уже пристрелялись. Выстрел из дробовика задел Карла краем, он почувствовал, как несколько дробинок ужалило ноги, и бросился вперед, ведя непрерывный огонь. Куда-то в нижнюю часть грудной клетки пришла пуля: его будто ударили молотом, он споткнулся и чуть не упал. Шляпа слетела с головы, и его лицо оказалось на виду у всего белого света, в том числе и у оставшихся снаружи противников. Карл увидел, что они потрясены. Он зарычал и поднял «глок», продолжая давить на спусковой крючок. Один боец дернулся, качнулся назад, раненый, но не убитый, беспорядочно паля с одной руки. Патроны в «глоке» кончились, и Карл отшвырнул его. Теперь до цели оставалось меньше шести метров, он схватил гарпунник, направил его на двоих своих врагов и выстрелил.
Панорамное окно разлетелось, неожиданно превратившись в подобие оскаленной острозубой пасти. Обоих бойцов отбросило назад, и то, что осталось от стекла, внезапно окрасилось в красный, покрывшись кровавыми сгустками: тела разорвало в клочья. До дверей оставалась пара метров, Карл еще раз выстрелил для верности и остановился.
«Слушай».
Внутри, где-то справа раздавались слабые скребущие звуки. Он ворвался в дом, упал на пол, перекатился, увидел неясное движение возле высокого столика для завтраков и обстрелял его. Одновременно раздался другой выстрел, и Карл снова почувствовал, как что-то ткнулось в ребра. Однако от столика отлетели куски, и какую-то темную фигуру, скрывавшуюся за ним в кухонном блоке, отбросило назад. Влажный звук вроде тех, что наводят на мысли о сыром мясе, вопль. Карл повалился на пол, больно ударившись о деревянную часть кресла.
И все снова остановилось.
На этот раз по-настоящему.
– Это довольно просто, – сказал он Нортону после допроса, когда они неуклюже гоняли шары по ярко-оранжевому сукну. – Теперь мне незачем искать Онбекенда. Он сам ко мне придет.
– Да, если только не перехватит тебя в каком-нибудь аэропорту.
– Это понятно, но я же сказал, сейчас они все вроде как заняты. И я собираюсь отправиться туда под чужим именем. Без удостоверения КОЛИН, без аккредитации АГЗООН, без оружия. Не будет ничего, что заставит их насторожиться.
Нортон помедлил с кием под подбородком:
– Без оружия?
– Оружия как такового у меня не будет. Я намерен сойти за туриста.
– А как насчет фальшивых документов? – Функционер КОЛИН благополучно послал шар в лузу. – Полагаю, тут ты рассчитываешь на меня?
– Нет, мне поможет один друг из Лондона, он мне их за день пришлет. А на тебя я рассчитываю в смысле денег. Мне нужны чистые ваферы, которые невозможно связать с КОЛИН. Ты мне доверяешь в этом деле?
– Ты знаешь, что доверяю.
– Хорошо.
– А ты сможешь убедить ШТК-Без не выпускать Феррера где-нибудь до конца следующей недели? Просто для уверенности, что он не передумает и не настучит Бамбарену?
– Думаю, да. – Нортон безрезультатно поискал выгодную позицию, попытался ударить дуплетом, но поспешил и промазал. – Но послушай, ты не знаешь, будет ли там эта Юргенс. Что, если она уже вышла из спячки?
– Сейчас ноябрь, Нортон. – Карл натер кий мелом. – Когда я беседовал с Юргенс три недели назад, она разве что не похрапывала. Сейчас должна спать без задних ног.
– Я думал, существуют какие-то преператы, чтобы выводить из спячки.
– Ну да. – Карл прикинул свой следующий удар, отвел кий, помня об исцарапанной желтой стене за спиной. Резкий удар – и прицельный шар исчез в угловой лузе, будто его затянуло туда пылесосом. Биток же остался, где был. – Я знал одного гиберноида на Марсе, мы вместе на тренировки по таниндо ходили. Он был частным детективом, мог и телохранителем подработать, и наоборот, пугануть кого-нибудь. Очень крутой мужик, постоянно во всякие передряги попадал. Наверняка у него постоянно бывали какие-то травмы, ранения… Так вот, он сказал мне, что ни одна боль не сравнится с той, которую он испытывал, когда ему приходилось вводить себе это дерьмо против спячки.
– Да, но если они беспокоятся о…
– Нортон, они не знают, что у меня есть причина к ним явиться. Они не знают, что Эртекин что-то для меня значила. И если они ожидают сейчас каких-то действий со стороны КОЛИН, то лучшее, что Онбекенд может сделать для своей подружки, – это спрятать ее на ближайшие несколько месяцев в каком-нибудь безопасном и уютном местечке. Поверь мне, она там. Задача в том, чтобы добраться до убежища, окопаться там и ждать, когда примчится Онбекенд. А потом убить ублюдка.
Он нанес следующий удар и промазал.
Карл содрал с себя плащ, снял гарпунник и сгрузил его на кухонный стол. Осмотрел себя – есть ли раны. МарсТеховская защитная куртка, которую охрана аэропорта сочла частью водолазного снаряжения, задержала пули, поэтому все обошлось синяками и, может быть, парой сломанных ребер. Карл, морщась, ощупал больные места. Он легко отделался.
Пока что.
Карл собрал оружие убитых и свалил его на подпорченный выстрелом столик для завтраков. Потом выволок наружу большую часть того, что осталось от мужика в кухоньке, и положил его вместе с другими телами. Если останется время, он довершит остальное при помощи ведра и швабры.
Он поднялся на галерею второго этажа и обнаружил там заднюю комнату, уходящую вглубь скалы, к которой лепился дом. В дверях был сверхпрочный замок, но Карл прострелил его одним из новоприобретенных пистолетов. Дверь тяжело качнулась внутрь подобного утробе пространства, залитого приглушенным светом вделанных в стены на высоте человеческих коленей оранжевых лазерных панелей. Он нашел возле дверей выключатель и жал на него, пока свет не стал ярко-белым. Предположение подтвердилось – он нашел Грету Юргенс.
Она лежала, как жена какого-нибудь знатного викинга, на широком резном деревянном помосте, отдаленно напоминавшем очертаниями лодку. Ее окутывала со всех сторон и поддерживала густая сетчатая масса серо-зеленой синтетической пены. Карл ощутил запах этой пены, когда шагнул к ложу, – характерную нанотехнологическую вонь специального карбонового пластика. Он сам неоднократно использовал такие сети на Марсе, ночуя в горах Уэльса во время экспедиций.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Черный человек - Ричард Морган», после закрытия браузера.