Читать книгу "Педагогика для некроманта - Дарья Сорокина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрати, пожалуйста. — Мёрке все еще протягивала раскрытую ладонь, но Синд не торопился возвращать кинжал.
— Так вот, первое правило некроманта: никогда не связывайся с душами любимых. На твою слабость откликнутся страшные порождения смерти. Твой гравштайн не причинит мне вреда, потому что я знаю его имя. Я знаю, чье надгробие ты расколола, Натт. А еще можешь передать Гостклифу, что его шантаж бесполезен, — улыбнулся Синд.
— Откуда ты знаешь про его угрозы? — поразилась Мёрке.
— Наблюдал. Слушал. Запоминал. Я не злюсь на тебя. Просто не могу. Я хотел бы, но не получается. Ты сломала мою жизнь, но подарила новую. Семья ненавидела выродка-некроманта. Поколение благородных стихийников — и на тебе! Адепт смерти. Они откупились деньгами и местом в академии. Когда же я оступился, это стало чудесным поводом отречься от паршивой овцы. Однако инквизиция открыла во мне нечто новое. Дала иной смысл и цель. — Он протянул ей оружие, держась за смертоносное каменное лезвие.
— Но если ты все знаешь… Тогда почему не сдашь меня? — Мёрке бережно убрала гравштайн на место.
— Надо бы. Только вот ведь незадача! Я уже наказан за твой проступок. Если я раскрою тебя, тогда это было зря. — Он, наконец, убрал челку с лица. Некогда ярко красная метка поблекла, оставив длинные борозды, идущие ото лба до подбородка. Правый глаз полностью утратил цвет, и на Мёрке смотрела белая безжизненная радужка с черной точкой.
Натт невольно коснулась изуродованной щеки, и Синд закрыл глаза принимая внезапную ласку.
— Прости меня, Синд… — теперь его имя снова было легко произносить.
— За что? Это ведь я тебя надоумил и научил тому ритуалу. Нас обоих зацепило той ошибкой. Но с гравштайном ты явно перемудрила. Нельзя эксплуатировать души любимых. Настоятельно рекомендую тебе уничтожить клинок. А еще я не успел выразить соболезнование из-за гибели Бьелке. Он был прекрасен. Хотя и после смерти твой питомец не утратил своей красоты. — Синд прижал Мёрке к себе и уткнулся в ее мягкие волосы.
— Все равно. Прости, — упрямо повторила она.
— Я подумаю. А теперь показывай свою метку! Ума не приложу, как можно быть такой беспечной и не обратиться к целителям? О чем ты вообще думала? — Форсворд строго посмотрел на подругу.
— Ты пугаешь меня своей осведомленностью. Ты же приехал только утром. Откуда ты все знаешь? — поразилась она.
Инквизитор ткнул пальцем в белесый глаз:
— Теперь я вижу больше, чем раньше. Особенно темные ауры, а вокруг тебя слишком много тьмы даже для некроманта. Позволь взглянуть на метку.
— Синд, пожалуйста, не сейчас. Я не могу тебе показать. — Мёрке машинально одернула подол мантии.
Его лицо внезапно стало слишком серьезным и даже жестким.
— Это не шутки. Все, что творится в мире, эти одержимости — далеко не праздные сплетни, Натт. И я боюсь, что все они напрямую связаны с нами, вернее, с тобой.
— О чем ты? — Натт не нравились странные намеки друга. При чем здесь она и одержимости студентов?
Синд Форсворд тяжело вздохнул:
— Все эти случаи происходили исключительно в тех местах, где бывала ты. Моя одержимость, сход лавины в Форкелелсе близ Некрополя Хиес. По последним данным, потепление вызвали подземные колебания энергии. Случаи в Истболверке и в Штернвесте, где ты читала курс лекций. Массовое пробуждение на перепутье в лесу Нетвир. Имя Торден тебе о чем-нибудь говорит? А вот я самолично ликвидировал вставшую нежить. Мёрке, я не хочу тебя ни в чем обвинять, но что-то очень сильное и опасное явно нацелилось на тебя, и оно на полпути сюда, если уже не здесь. И, наконец, смерть Деарда венчает эту мрачную картину. Тебя сюда словно за руку привели. Позволь мне взглянуть на метку.
Натт пыталась собрать мысли воедино. Совпадения были слишком очевидными. Лес Нетвир. Мёрке почувствовала, как тошнота подступает к горлу: это же в нескольких часах пути от академии. Но она точно освободила головореза Тордена и сделала тело непригодным для воскрешения. Что за сила нацелилась на нее?
— Синд…
— Что?
— В академии много студентов. А что, если эта тьма, охотясь на меня, навредит им? — прошептала Мёрке.
— Не бойся. Мы разберемся во всем понемногу, — заверил инквизитор, резко поднял ее и усадил на стол. — Покажешь или мне придется искать самому?
Мёрке опустила глаза и отвела ногу в сторону. Осторожно приспустила чулок, обнажая гладкую кожу бедра с темной отметиной, которая паутиной расходилась в разные стороны. Руки Синда были холодными, но нежными. Она зажмурилась, когда он осторожно пробежал пальцами по причудливым выпуклым узорам и завиткам. Инквизитор мрачно посмотрел на раскрасневшуюся от смущения девушку.
— Дело дрянь, Натт. Не хочу тебя пугать еще сильнее… Но, похоже, ты связала себя очень паршивым контрактом. Не расскажешь, когда ты умудрилась превратиться в якорь?
Мёрке не успела удивиться внезапному вопросу, как дверь в аудиторию резко распахнулась, и на пороге появилась слегка запыхавшаяся Онни Веккер. Синд резко выпрямился и загородил собой голую ногу Мёрке.
— Ох, ребятки, вы бы двери закрывали, что ли. — Призывательница старательно отводила глаза, а инквизитор демонстративно приглаживал растрепанные волосы.
Мёрке еще сильнее залилась краской и полностью спряталась за спину Синда. Что подумала госпожа Веккер, увидев сидящую на столе некромантку с разведенными ногами и стоящего перед ней на коленях мужчину?
— Я чего пришла-то… — Кажется, Онни чувствовала себя еще более неловко. — На завтра на девять утра мы заняли двор перед замком для репетиции парада големов. Твое присутствие не обсуждается, так что тащи своего красавца наверх, — она похлопала жуткого слона по хоботу. — Красавец-инквизитор тоже может прийти посмотреть, — и Онни шутливо подмигнула Форсворду.
— Хорошо, — тихо отозвалась Мёрке, хватаясь за мантию Синда, чтобы не свалиться со стола.
— Тогда до завтра, ребятки. И вы все же закройтесь или передислоцируйтесь. Профессор Форсворд, вам же выделили шикарные апартаменты как официальному представителю инквизиции в Тэнгляйхе, — подмигнула призывательница.
— Это было лишним. Мне хватило бы и простой студенческой комнатки, — невинно ответил Синд, — но мы воспользуемся вашим советом.
Мёрке чуть не поперхнулась. Какого демона он несет?
— Ну, бывайте! — призывательница слегка поклонилась прячущейся некромантке и инквизитору, вышла из аудитории и плотно прикрыла дверь.
Синд повернулся к подруге и встретил ее гневный взгляд. Она забарабанила кулаками по его груди и злобно проворчала:
— Ты хоть представляешь, какие слухи расползутся теперь по академии? — Мёрке спрятала лицо в ладонях.
— Они все равно бы пошли, Натт. Мы будем вместе работать над делом Деарда, нам так и так придется проводить много времени вдвоем. Да и потом, ты бы хотела, чтобы все обсуждали твою метку или потенциального любовника? — Он осторожно высвободил ее красное от стыда лицо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Педагогика для некроманта - Дарья Сорокина», после закрытия браузера.