Читать книгу "Секретный агент Джек Сталворт - Элизабет Сингер Хант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что же делать, Джек? — простонала Кейт. — Они сейчас выйдут из зала и улетят неизвестно куда. И увезут мою маму. А нас даже не выпустят отсюда: у нас билетов нет!
Джек ненадолго задумался. Да, все складывалось с самого начала неудачно для него, агента ГЛОБЗАПа. Но все равно надежды терять не надо: надежда умирает последней, не так ли?..
— Подожди здесь, — сказал он Кейт и начал пробираться к тому выходу, куда, судя по всему, направлялись оба преступника со своей жертвой.
Он понимал: неосторожных поступков делать сейчас нельзя — ведь под угрозой жизнь матери Кейт, и, значит, нужно пытаться воздействовать на преступников хитростью. Обмануть их…
Но для этого необходимо обеспечить себя хотя бы документами: в аэропортах с этим очень строго.
Не глядя — потому что хорошо знал, где у него что лежит, — он сунул руку все в тот же спасительный вещмешок и вынул оттуда еще две новинки, недавно присланные из Бюро: особый голосовой паспорт и как бы билет… О, это были великие изобретения! Стоило Джеку, взяв паспорт в руки и развернув, произнести вслух любое имя и фамилию, как они сразу появлялись на паспорте — вместо тех, которые были там прежде. Что же касается как бы билета, он работал по тому же принципу. А какой принцип, рассказывать не станем, потому что, во-первых, это большой секрет, а во-вторых, сами не знаем.
Джек дошел до выхода из зала, поднял голову, взглянул на информационную доску. Там значился рейс 101 в Таиланд. Вылет через десять минут. Поднеся голосовой паспорт к губам, он тихо произнес всего одно слово:
— Сомчай.
Это была фамилия одного мальчишки родом из Таиланда, с которым Джек как-то познакомился на одном из спортивных праздников.
— Следующий, — пробурчал чиновник, проверяющий документы, и Джек подошел к стойке и протянул свой паспорт. — Так, — сказал чиновник, изучая документ. — Значит, мистер Сомчай… Я правильно произношу фамилию?
Он с подозрением вглядывался в лицо Джека, и тот понимал почему: ведь его лицо европейца не слишком соответствовало азиатской фамилии. Но чиновник ничего об этом не сказал, чтобы не показаться невежливым и не обидеть иностранного гостя, а просто проверил паспорт по компьютеру и после этого произнес с улыбкой:
— Надеюсь, мистер Сомчай, вам понравилось пребывание у нас в стране. Счастливого пути.
— Спасибо, — ответил Джек, стараясь не упустить из вида мать Кейт. — Спасибо, очень понравилось. Особенно храм Ангкор…
С этими словами он схватил паспорт и поспешил к выходу, куда, тоже торопливо, шагали три фигуры — женщина и двое мужчин, направлявшиеся, по всей видимости, к стоянке частного самолета.
Что же делать?.. Что делать дальше? — билось в голове у Джека.
Это была одна из тех ситуаций, в которые не рекомендовалось попадать агентам ГЛОБЗАПа: ситуация, из которой почти не было благоприятного выхода. Которая сулила поражение, жертвы… Когда на кону были не только человеческие жизни, но также утеря национальных сокровищ древней страны.
В таком трудном положении Джек еще не бывал. И наверное, брат Макс тоже, подумал Джек.
А что сделал бы Макс на его месте? Как бы он поступил?..
Хитрый ход
Джек подошел к самолету как раз в то время, когда подали трап и на него уже поставил ногу человек с золотыми зубами.
— Эй, вы! — закричал ему Джек, размахивая свертком в руке. — А самое главное-то забыли!
— Что ты мелешь, парень? — нахмурившись и понизив голос, проговорил золотозубый.
— Вот то и мелю! — отвечал Джек, вовсю стараясь улыбаться таинственной улыбкой. — Ведь к тому, что у вас в руках, полагается еще одна «запчасть», без которой ничего не получится. Как ни крути!
— Не болтай попусту, парень, говори толком… — Мужчина спустился с трапа на летное поле. — Какая еще «запчасть»?
— Вот она, у меня в руке! — Джек помахал свертком. — Хотите взглянуть? Мне ее дала Кейт, когда я вывел ее из башни, куда вы…
— Ладно, — прервал мужчина. — Давай сюда эту штуку!.. Впрочем, все ты, наверное, врешь насчет девчонки.
— Да вон она, смотрите! — Джек показал на здание аэропорта, за огромным окном которого стояла Кейт. — Она и передала мне это… Сказала, что утаила от вас, чтобы обменять на освобождение матери.
— Чушь! — сказал золотозубый. — Не вешай мне лапшу на уши!
— Как знаете… Только без этого у вас ничего действовать не будет, имейте в виду. Здесь главный ключ ко всему кладу. Не верите, спросите у миссис Ньюингтон.
Золотозубый перевел взгляд на мать Кейт, и та, включаясь в игру, кивнула головой.
— Хорошо, — сказал мужчина. — Давай эту штуковину, и мы отпустим женщину.
— Чего захотели! — нахально выкрикнул Джек. — Сначала отпустите!
Самолет уже, судя по всему, вот-вот должен был взлететь, это подтолкнуло золотозубого к решению.
— Лады, — сказал он. — Я отпущу эту женщину, но, если обманул меня, ты и она уляжетесь рядком возле самолета. Пристрелю вас и улечу.
— Не пугайте! — ответил Джек, хотя, по правде говоря, немного испугался. — Скорей отпустите женщину или…
Он сам не знал, что хотел сказать этим «или», но мужчина уже не слушал его.
— Эй, Чеу! — обратился он к своему напарнику. — Избавься от нее!
Прозвучало страшно, однако тот понял правильно, опустил руку с оружием и сильно толкнул мать Кейт. Толкнул так, что она упала, но быстро поднялась и, прихрамывая, подошла к Джеку. Он кивнул в сторону здания аэропорта, и миссис Ньюингтон зашагала туда.
— Давай сверток, парень! — заорал золотозубый Джеку, а второй мужчина направил на него пистолет.
У самолета уже заработали двигатели. Времени оставалось в обрез. Преступники могли вот-вот улететь с драгоценным кладом, а перед этим еще сделать один выстрел — в него… В обманщика…
Да, он уже обманул их, но этого ему было мало — он хотел завершить дело полностью в свою пользу. Только получится ли?.. Во всяком случае, надо пробовать: попытка — не пытка…
Джек кинул в золотозубого сверток, в который был упакован какой-то ненужный компакт-диск. Мужчина попытался поймать, для чего опустил на землю черную коробку, которую все время держал в руках. Сверток упал на верхнюю ступеньку трапа, покатился вниз. Оба похитителя пытались его схватить, а Джек воспользовался минутной заминкой, подобрался ближе — и в руках у него оказался молниеносно выхваченный из секретного вещмешка раздвижной крюк, которым он ловко подцепил одну из веревок, обвязанных вокруг черной коробки.
Таинственное сокровище было теперь в его руках (точнее, у него на крючке), но преступники оставались на свободе и могли еще натворить немало бед.
И тогда из его вещмешка появилось еще одно, уж не припомним, какое по счету, приспособление — ловчая сеть. Щелчок — и она взлетела над похитителями, а затем опустилась и накрыла их, как сачок для бабочек. Человек, которого называли Чеу, пытался из-под нее разрядить в Джека обойму своего пистолета, но негодяй не мог, конечно, знать, что сеть пропитана особым составом, не пропускающим пули наружу. Все они со свистом метались внутри, а запертые, словно в клетке, преступники едва успевали от них уворачиваться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секретный агент Джек Сталворт - Элизабет Сингер Хант», после закрытия браузера.