Читать книгу "Не уснешь всю ночь - Анна Клири"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, шанс довольно слабый.
Он почувствовал досаду.
– Я хотел сказать… – Он с трудом подбирал слова. – А что, если бы не было луны? Что плохого в том, чтобы танцевать в темноте?
Ее голос прозвучал довольно резко:
– Нет. Это… – Она заколебалась, потом пожала плечами. – О, ну что же! Я просто экономлю электричество. Стараюсь обходиться без него там, где могу. – Краска залила ее лицо.
Это сразило его. Вызвало сочувствие, но в то же время эта простая правда обескуражила его. Почему он не догадался? Каким он был идиотом! Полным идиотом – эгоистичным, самодовольным!
Она посмотрела на него и добавила убедительно:
– Хотя надо признать, что танцевать в темноте очень необычно. Если выбрать подходящую музыку. Если ты можешь это представить…
Гай мог представить это так живо, что едва мог смотреть ей в глаза. Он с усилием произнес:
– Думаю, могу. Какими танцами ты занимаешься?
– Ну, я танцевала в австралийском балете. Сейчас занимаюсь… всем понемногу. Когда у меня появляется шанс.
– Ух ты, – сказал он. – Австралийский балет. Это впечатляет. Это как быть олимпийский чемпионом.
Она иронично взглянула на него, давая понять – он абсолютно не различает спорт и искусство.
И это действительно было так. Его воображение было приковано к ее гимнастическим способностям на рояле. К гибкой и красивой фигуре, сворачивавшейся в цветок. И разворачивающейся… в женщину. Это сводило его с ума.
На языке у него вертелись опасные и дерзкие слова, которые могли напомнить ей о том, что было между ними. Но он оставил их при себе. Все запрещено, увы… Он должен вести себя так, как если бы никогда не касался ее. Никогда не ощущал вкус ее губ и не тонул в ее нежной плоти…
– О, – она подняла голову, – кажется, все занято. Надеюсь, они приберегли наш столик?
Проследив за ее взглядом, он словно оказался в другой реальности.
Ну и ну, да она же привела его в настоящую церковь! Расположенная на покрытом травой холме, с видом на пристань, с красивым шпилем и витражами, заманчиво подсвеченными изнутри, церковь привлекала толпы неверующих.
Но только не Гая Уайлдера. Он оставался холодным как камень.
– Ты хочешь, чтобы мы ели здесь? – Он запнулся. – Это то место?
Она кивнула, улыбаясь ему:
– Да. Разве здесь не великолепно? Всегда хотела сюда сходить. Говорят, местная кухня весьма самобытна.
Гай с трудом слышал ее слова. Должно быть, он был в шоке.
…Цветы. Цветы везде. Все его друзья и даже его родители. Священник, величественный в праздничной рясе фиолетового цвета, обрамленной золотом. Он сконцентрировался на фиолетовом, пока ждал. Цвет для торжества. Веселья. Ободряющие улыбки, становящиеся все более натянутыми. Более выжидательными. Бесконечность ожидания.
Минуты неумолимо шли. Все громче перешептывания. «Невеста опаздывает», – сказал кто-то. «Возмутительно опаздывает, не так ли?»
Его ладони внезапно стали влажными, а красивый накрахмаленный воротничок неожиданно стал тесным. Нарядный костюм словно выцвел. Но он стоял прямо, уверенный и гордый, надеясь до конца. Вот только другие не были так оптимистичны и то и дело оборачивались, чтобы посмотреть в длинный пустой проход.
Страдающие взгляды, которыми обменялись его друзья… Это смутило его, задело за живое. О чем они думали? А затем наступил тот момент… Момент, перевернувший все внутри, когда он все понял…
Вдруг он почувствовал ясный взгляд Эмбер О’Нейл. Он понял, что его руки были сжаты. Гай с усилием заставил себя вернуться в реальность.
Эмбер не следовало знать, каким дураком он себя выставил. Он не был сумасшедшим, ради всего святого, конечно нет! Просто заурядным глупцом, доверившим часть себя женщине.
Церковь была неожиданностью, вот и все! Но это же ресторан. Всего лишь ресторан.
– Гай? – Она выглядела озабоченной. – Ты в порядке? Ты так неожиданно погрустнел!
– Да? – Он с трудом расслабил мышцы. – Должно быть, я проголодался. Ты знаешь, что такое низкое содержание сахара в крови?
Эмбер улыбнулась, но несколько неуверенно.
Ужасающая мысль поразила ее. Что, если он не может себе этого позволить? Они же собирались просто обсудить преобразования в магазине. Может, он рассчитывал на что-то более простое, кафе например? Она ошиблась с выбором?
Хотя для кафе он был слишком хорошо одет и выглядел очень ухоженным и элегантным.
– Послушай, Гай, – сказала она, – ресторан выглядит дороже, чем я полагала. Он, наверное, слишком престижен для деловой беседы. Но я уверена, мы можем отказаться от столика. – Она стала искать мобильный. – Вокруг полным-полно и других мест.
Его лицо просветлело!
– Нет, нет! Честно. Ты мой клиент, а клиентов следует обхаживать. – Его улыбка была обнадеживающей. – И все вполне соответствует тем делам, которые мы ведем в «Уайлдер солюшнз».
– В самом деле?
Она решила много не есть. Если заказать самые дешевые блюда, то это сократит стоимость. Нельзя позволять себе лишнее. Она будет держать себя в рамках.
Будет неразумно соглашаться на вино, если Гай предложит. Она раздумывала, подают ли во французском ресторане овощной сок? Важно было не забыть, чем все закончилось в ту ночь, когда она пила вино. На вино, конечно, нельзя сваливать всю вину. Но факты налицо.
Музыка. Его руки. Его рот…
Как будто в насмешку, как только она вошла в готическую дверь, до ее ушей донесся струящийся звук фортепиано. Старая любовная песня с навязчивым повторением. Знакомая темная магия зажгла кровь Эмбер, неумолимо напомнив о ее недавнем эротическом приключении.
Она едва не застонала. Как она могла быть такой впечатлительной?
Гай рассматривал окружающую обстановку:
– Ну что ж, не похоже на церковь… По крайней мере, музыка здесь другая.
Он улыбнулся, но она притворилась, что не поняла его. Прежде чем он успел коварно напомнить о прошлом, она сказала:
– И эти соблазнительные запахи из кухни. Слышу запах чеснока.
Место было наполнено гулом, официанты ловко сновали между столиками, разнося блюда, над которыми поднимался пар. Желудок Эмбер жалобно заурчал. К счастью, годы занятий балетом не прошли даром. Она запросто могла проявить умеренность.
Подходя к их столику, ощущая Гая, идущего сзади, она почувствовала легкое прикосновение к пояснице. Это было всего лишь рядовое вежливое мужское прикосновение. Но внезапная легкая дрожь прошлась по ее позвоночнику и проникла в кровь.
Она села на свое место, опустив ресницы. Теплое чувство в груди было слишком приятным, чтобы сразу его подавить. Она должна сконцентрироваться на цветочном магазине. На встрече. А не на его руках. Не на его рте…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не уснешь всю ночь - Анна Клири», после закрытия браузера.