Читать книгу "Карта любви - Эмма Картер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы давно вернулись?
– Давно. Вам нравится в Новой Зеландии?
– Очень.
– Вы можете привыкнуть, – предостерегла она его. – Я привыкла. Конечно, очень приятно находиться снова в родных местах, но эта страна теперь для меня слишком маленькая. Я планирую снова уехать, как только сдам последние экзамены. Мы могли бы снова встретиться? Мне было бы приятно узнать ваше мнение по поводу места, где я могла бы устроиться в Британии.
– Конечно. – Он мог спокойно дать ей рекомендации в те больницы, с которыми у него еще сохранялись связи, к тому же он мог дать ей имена и адреса докторов, которые могли бы ей помочь устроиться на работу. – Позвоните мне в «Кэрори».
– Что вы думаете по поводу сегодняшнего вечера?
– Не могу. – Взгляд Джека машинально дернулся в ту сторону комнаты, где Келли беседовала с коллегами из Веллингтона. Он наклонил голову ближе к девушке, а в это время на них оглянулась Келли и посмотрела недобрым взглядом. – Нет, сегодня не могу.
– Тогда завтра? Или же в субботу вечером, я как раз свободна.
Он еле оторвал взгляд от Келли и посмотрел на девушку.
– Позвоните мне на следующей неделе.
– Я дам вам мой номер. – Она вынула черную ручку из кармана и написала номер на тыльной стороне его ладони. – Я позвоню вам на работу, но если вы передумаете и освободитесь раньше, то спокойно можете звонить в выходные. – Ее темные глаза полыхнули недобрым огнем. – И прошу прощения за тот эпизод с Ангусом, – добавила она. – Он испортил такой восхитительный вечер. Я бы очень хотела загладить неловкость.
Он не успел ей ничего ответить: к ним присоединились двое ассистентов. Они пожелали поговорить с ним по поводу одного его пациента, которого прислали на той неделе и который был под его наблюдением в «Кэрори». К тому времени как он закончил с подробностями, Донна уже ушла. Джек подошел к Келли, которая стояла одна у окна.
– Освободилась?
– Я все думаю о твоей машине, – промолвила она. Сказав эту фразу, она даже не обернулась. – В ней достаточно места для того, чтобы заняться любовью. Возможно, не на заднем сиденье, а на переднем. Оно как раз. Возможно, тебе пришлось бы применить фантазию, но ты бы справился.
– Почему тебе так этого хочется? – Он наблюдал за ней. – Там очень неудобно. Все видно.
– Будет не видно, если отъехать в удаленный от людских глаз уголок.
– Просто признай, что слухи неверны, – попросил он. – Признай, что у меня ничего не могло быть с Вероникой в людном парке при больнице.
– Тебя волнует чужое мнение?
– Не особенно. Но мне хотелось бы очистить свою репутацию в твоих глазах. И если тебя так волнует эпизод с машиной, забудь о нем. Мне бы очень не хотелось заниматься с тобой любовью там, где нас могли бы в любое время прервать в самый ответственный момент.
– Нет, меня не волнует эпизод с Вероникой. – Келли почувствовала, что мучительно краснеет. – Мне просто было любопытно, вот и все. – Она не могла отвести взгляда от его руки, на которой красовался свежий набор цифр. Она прекрасно видела, как девушка писала номер. – А может быть, вы с Вероникой были так распалены, что вам было все равно, где вы находитесь?
Джек взял ее за руку и отвел от окна.
– Пойми, мне не шестнадцать лет. Идем, мы давно уже одни, все разошлись. Уйдем отсюда.
Келли разрешила держать себя за руку. Ведь рядом действительно никого не было, а его близость возбуждала ее.
– Я подумала, что мы можем поехать ко мне. – Она неуверенно взглянула на него и отвела глаза. – Я предупредила Роджера, чтобы он не ждал нас рано, хотя я думала, что у нас гораздо больше свободного времени. А тебе удалось поговорить с ним до семинара?
– Да, удалось, и он сказал, что мы можем не возвращаться. Он заверил меня, что все хорошо по нашей смене.
– Ладно, тогда у нас есть время.
– В любом случае, если мы понадобимся, он позвонит мне на мобильный телефон.
– Замечательно.
Они уже стояли рядом с машиной. Келли в нерешительности посмотрела на него. В ее груди полыхала буря чувств.
– Тогда я буду давать тебе указания, как ехать в Уэйдстаун.
– Эй, эй, потише, – укорил он ее. – Разве мы сначала не пообедаем? – И он ласково погладил ее по волосам.
– Я не думала, что у тебя есть время. – Конечно, это звучит глупо, но раз вырвалось, ничего не поделаешь, и Келли продолжила фразу: – Из-за Донны Линг. Она выдернула руку из его руки и снова посмотрела на номер, аккуратно записанный на ней. – Я полагала, что вы встречаетесь вечером. Или она назначила встречу на завтра?
Он отпустил ее руку с видимым сожалением.
– Давай не будем думать об этом. Хочешь снова повести машину?
– Теперь твоя очередь. – Келли снова поймала его проницательный взгляд. Ей понравилось вести машину, но езда требовала концентрации внимания, а она была на взводе. – Мы пообедаем вместе, но если ты хочешь в ресторан, то сначала придется отвезти меня домой. Потому что я не могу идти в старых джинсах.
– А мне они нравятся. – Джек открыл дверцу машины. – Выбирать ресторан придется тебе, потому что ты лучше знаешь город и подобные места.
– Кроме вчерашнего вечера, я уже два года как нигде не была, а тем более в ресторане, – призналась Келли. – Так что надо подумать. Впрочем, я знаю, где может быть хорошее меню, – сказала она наконец и повела его на набережную, где располагались несколько ресторанов и магазинов.
Был тихий вечер, легкий ветерок едва дул, и из окна деревянного кафе, которое они выбрали, чтобы поужинать, они могли видеть движение транспорта и смену оттенков вечереющего неба, отражавшегося в море, когда солнце начало садиться.
Келли заказала бокал мартини с соком, только один, хотя два могли бы придать беседе большую раскованность. Но ведь ей надо было вести машину домой из «Кэрори». Джек купил пиво. Курица-гриль, которую они заказали, потрясающе пахла. Она была свежей и вкусной, и они ели ее с хлебом, посыпая приправой по вкусу. Они разговаривали о работе, и Джек подтрунивал над ее ездой и рассказывал истории о своих путешествиях, а она смеялась.
Вдруг он снова взял ее за руку, как в тот раз, когда вел к машине.
– Знаешь, я не хочу тебя покидать.
Келли провела его по городу, чтобы показать дорогие рестораны и магазины, а затем они поднялись наверх по извилистым улочкам и узким переулкам к самой горе Виктории. Оттуда сверкающий огнями город расстилался под ними, как огромный муравейник, возвышаясь своими башнями на фоне темнеющего неба.
Хотя воздух внизу был тихим и теплым, на холме было довольно прохладно, и они почувствовали ощутимое дуновение ветра. Миновав главный пункт наблюдения, они поднялись выше.
– Если ты пойдешь прямо по этой дороге вниз, она приведет тебя почти назад, к главному корпусу больницы, – прокричала Келли, указывая Джеку направление, которое имела в виду. – А вон там, где находится университет, но далеко за ним, расположена наша больница «Кэрори». Отсюда она не видна из-за многочисленных холмов. А там живу я. – И Келли указала вниз и направо от центрального района города.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карта любви - Эмма Картер», после закрытия браузера.