Читать книгу "Взаимное притяжение - Джекки Мерритт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы, должно быть, художница, если так много знаете о красках, — заявила Рози. Сиерра улыбнулась.
— Или любитель. — Она почувствовала, что открыла в себе нечто новое и важное.
Торт был украшен потрясающе красиво, Рози не могла нарадоваться.
Сиерре было приятно сознавать, что она художница. Она не переставала думать об этом и позже, сделав несколько эскизов карандашом, удивляясь тому, как хорошо получились деревья, лошадь и дом.
Но ее рисунки были черно-белыми, а ей хотелось поработать с красками. Но Сиерра никому об этом не сказала, ведь денег у нее не было. Клинта же просить она не хотела. Он и так слишком много денег потратил на нее.
Клинт и Рози приглашали Сиерру поехать на выпускной вечер в школу Томи. Но она отказалась, так как не готова была встречаться с большим количеством людей. Никаких других причин не было.
Но Клинт боялся оставлять ее дома одну. Томи уже уехал; когда они с Рози подходили к грузовику, он спросил:
— Как ты думаешь, Рози, кто Сиерра по профессии?
— Она художница, Клинт, могу поклясться, ответила Рози, подумав. — Какая милая женщина! Ты же видел, как она украсила торт для Томи?
— Торт очень красивый, ты права.
— Ты бы слышал, как она интересно рассказывала о составлении букетов. Наверняка она училась в какой-нибудь художественной школе. Я видела ее сегодня днем на улице с блокнотом и карандашом. Она рисовала.
— Интересно, — прошептал Клинт. Если Сиерра умеет рисовать, то почему не сказала ему об этом? Кто знает, может быть, именно это занятие как-то поможет Сиерре все вспомнить.
Как только он начинал думать о Сиерре, эти мысли полностью захватывали его. Он желал ее и боялся потерять. Клинт подозревал, что, вспомнив свою жизнь, она захочет вернуться к ней. Так поступил бы и он, случись подобное с ним: путешествие по незнакомой местности, авария, потеря памяти — и вот он вспоминает о ранчо и о Томи. Да он в тот же день умчался бы домой. Только поставив себя на место Сиерры, можно понять ее.
Он не хотел, чтобы память к Сиерре не вернулась. Он же не эгоист и желает ей добра. А это значит, что ей придется уехать…
Клинт тихо вздохнул и внимательно посмотрел на дорогу. Это была особенная ночь для Томи. Для него, впрочем, тоже. Рози волновалась не меньше. Клинт старался не думать о Сиерре. Сейчас самое главное для него — сын.
— Томи собрался в поездку, — сказал он Рози, сидевшей на пассажирском сиденье.
— О да, — согласилась та с улыбкой. — Он собирался несколько дней. Господи, ранчо осиротеет, когда Томи уедет на две недели.
— Да, — тихо сказал Клинт. Месяц тому назад он пообещал Томи двухнедельную поездку в Южную Калифорнию. Это было подарком по случаю окончания школы. Он уезжал вместе с Эриком, своим другом. Томи собирался переночевать у него в доме, а завтра рано утром лететь самолетом до Лос-Анджелеса. Там для них был забронирован пляжный домик. Они собирались осмотреть достопримечательности, позагорать на пляже. Клинт не волновался за мальчиков, доверял им, но Томи так изменился, замкнулся в себе после аварии, что на душе у Клинта было неспокойно.
Но возможно, Томи повзрослел, убеждал себя Клинт, и поэтому отдалился от отца. Рано или поздно это должно было случиться. Дети уходят из родительского дома, чтобы строить свою жизнь. Только Клинт никогда не думал, что такое может случиться. Сын всегда советовался с ним. Они говорили о девушках, сексе, политике, религии, на все волнующие Томи темы. Клинт не мог понять, почему Томи невзлюбил Сиерру и не хочет говорить о несчастном случае.
Почему мальчик так не любит ее? Как можно не любить ее? И почему Томи не доволен присутствием Сиерры на ранчо?
Клинт поддерживал разговор с Рози, но мысли его были заняты другим. Он думал только о Сиерре. Как она там на ранчо, одна в большом доме?
Сиерра сама удивилась, что умеет это делать. Она рисовала портреты так же хорошо, как и натюрморты. Портрет Клинта получился очень удачным. Ей удалось добиться не только внешнего сходства, но и подчеркнуть его доброту, интеллигентность.
Она почувствовала себя настоящим художником, а не каким-нибудь любителем с блокнотом и карандашом. Это привело ее в волнение, подтолкнуло к размышлениям. Может, она направилась к горе Кугуар рисовать потрясающие пейзажи? Брала ли она с собой краски, кисти, бумагу?
Не находя ответов на эти вопросы, она снова расстроилась. Кто же она? Может быть, ее имя известно в художественных кругах и она зарабатывала на жизнь карандашом и красками? Возможно ли это выяснить? Ведь даже для наведения справок в художественной галерее Монтаны нужно подлинное имя. А кто знает, зовут ли ее Сиерра?
Раздумья так ни к чему и не привели. Она забрала рисунки и пошла в свою комнату. Без Клинта на ранчо было неуютно. Она почувствовала себя потерянной и одинокой. Он был ее спасителем, ее опорой, и она любила его.
Но вдруг она замужем и любила своего мужа?
Так и не найдя ответа ни на один вопрос, Сиерра решила поспать.
Клинт и Рози тихо вошли в дом, так как не хотели потревожить спящую Сиерру.
— Спокойной ночи, — прошептала Рози, когда Клинт стал подниматься по лестнице.
— Спокойной ночи, Рози. — Клинт прошел в свою комнату. Он продолжал думать о Томи и Сиерре и опасался, что заснуть ему не удастся. Но было уже поздно, он очень устал и отправился в постель.
Как Клинт и предполагал, заснуть он не смог. Он встал, оделся и направился на кухню, чтобы выпить чашку какао и немного успокоиться. Он приготовил себе большую чашку напитка и пошел в свой кабинет, чтобы выпить его там.
Когда он шел по коридору, то услышал какие-то звуки, заставившие его остановиться. Кто-то хныкал, тяжело вздыхал, стонал. Сиерра! Клинт поставил чашку на столик в коридоре и подбежал к ее двери. Не замедляя шага, он дернул за ручку и вошел.
В комнате было темно, но свет, проникавший из коридора, помог ему увидеть, как Сиерра мечется по кровати. Очевидно, ей снился страшный сон. Клинт закрыл дверь, бросился к постели, сел и поднял Сиерру на руки.
— Милая, это всего лишь страшный сон, — успокаивал он ее. — Просто сон.
— Клинт! О Боже! — Сиерра прильнула к нему. — Я так испугалась. Я была в темной комнате или в здании…, и там было много пауков, очень много пауков… — Она дрожала и прижалась еще ближе. — Я чувствовала себя беззащитной без тебя.
— Я всегда буду рядом, Сиерра. Столько, сколько понадобится тебе, — добавил он.
— Мне…, ты будешь всегда нужен, — прошептала она так тихо, что он едва расслышал ее слова.
Сердце в груди Клинта бешено стучало. Она что-то вспомнила? Он не успевал осмысливать вопросы и предположения, которые захлестнули его. Она в его объятиях, прильнула к нему и говорит, что нуждается в нем! Под мягкой тканью шелковой ночной рубашки билось ее сердце. Его охватило такое сильное желание, что он взял лицо Сиерры в ладони и крепко поцеловал ее в губы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взаимное притяжение - Джекки Мерритт», после закрытия браузера.