Читать книгу "Магия любви - Джоанна Линдсей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джереми сообщил ей заветный адрес даже раньше, чем она рассчитывала. Всего через час она уже знала, что Уоррен отправился в «Гончую и преисподнюю». Эми никогда не слышала о такой таверне, но, судя по адресу, она не принадлежала к самым респектабельным. Теперь ей надо было составить такую записку, которая могла бы спутать все карты Уоррена.
— Какого черта ты тут делаешь?
Эми непроизвольно сжалась, услышав громовой голос. Было бы хорошо, если бы у нее нашелся ответ на этот законный вопрос. Кроме правды, ей нечего было ответить. Она долго мучилась, стараясь выдумать какой-нибудь предлог, чтобы выманить его оттуда. Ничего не приходило ей на ум, когда она надумала написать записку, которая бы подействовала на Уоррена так, как ей этого хотелось, и при этом сама бы она осталась в живых, когда все откроется.
Однако сейчас она горько пожалела, что приехала сама, вместо того чтобы прислать посыльного. Это было, пожалуй, слишком даже для нее, слишком опасно. Она поступила весьма опрометчиво. Ну почему она не подумала обо всем этом раньше, прежде чем открыла двери «Гончей и преисподней»?
Глупая ревность побудила ее выставить себя в совершенно невыгодном свете. К сожалению, Уоррен имеет право спать с кем хочет, когда хочет и где хочет. Он же ясно заявил:
«Держись от меня подальше».
Потом, когда они поженятся, она могла бы выкинуть что-нибудь подобное, если вдруг ему захочется быть неверным мужем, но не сейчас, пока он ей еще не принадлежит. С другой стороны, она пришла как раз вовремя. Ей не пришлось долго искать Уоррена в прокуренном помещении. Она сразу увидела его, как только вошла. Он поднимался по угловой лестнице, вернее, его тащила за собой за руку смазливая служанка, при этом она громко хохотала, подзадоривая приглянувшегося ей посетителя.
При виде столь забавной сценки Эми не разбирая дороги бросилась вперед, к лестнице, пронеслась по ней, на ходу выкрикивая имя Уоррена и не обращая внимания на удивленные возгласы завсегдатаев таверны. Она остановила его у порога комнаты служанки, которая, решив, что неверного супруга настигает его разъяренная половина, в ужасе захлопнула перед Уорреном дверь.
Эми была в душе крайне признательна этой девице, иначе она не смогла бы остаться наедине с Уорреном на полутемной площадке лестницы. Все же здесь было лучше, чем внизу, среди пьяных посетителей. Между тем Уоррен ждал объяснений, опомнившись немного от первоначального изумления. Он был нетерпелив и разгневан.
— Долго ты будешь молчать, ломая руки? Вот и настало время решиться. Похоже, придется прибегнуть к последнему средству. Раз ничего другого не остается, делать нечего.
— То, за чем ты сюда пришел, могу тебе дать я, — выпалила Эми, не помня себя от волнения.
Как ни странно, он совсем не удивился ее словам. Приглядевшись, Эми поняла, что Уоррен далеко не так трезв, как можно было подумать. Он медленно приблизился, выражение бешенства на его лице сменилось ехидной ухмылкой.
— Значит, тебе известно, зачем я здесь. Разумеется, да, ведь ты весьма образованна.
С этими словами он откинул капюшон ее темно-лилового плаща, подкладка которого была глубокого пурпурного цвета. Платье на Эми было нежно-сиреневое. Девушка была так хороша собой, что любой фасон подчеркивал ее красоту, а это платье было простым и элегантным и совсем не походило на костюм опытной соблазнительницы. Глаза ее сверкали как две фиалки. Натиск Уоррена стал менее агрессивен, но он все-таки спросил:
— Итак, ты пришла сюда занять место проститутки? Ах да, я забыл, сначала помолвка. — В его словах ей почудилось сожаление. Он провел пальцем по ее щеке и добавил:
— Благодарю, леди Эми, ваша цена слишком высока для меня. Я выбираю женщин попроще, которые всего лишь ждут несколько монет.
Опустив глаза, она прошептала:
— Никакой помолвки не надо, ведь я уже призналась.
— В чем призналась?
Эми отметила про себя, как быстро он задал ей этот вопрос.
— Я же сказала, что хочу тебя.
— Да, но ты не сказала, что у тебя здесь. — Он показал рукой на ее сердце, натолкнувшись, правда, по пути на ее грудь. Оба они вздрогнули. — Ты хочешь этим доказать, что любишь меня?
— Я не знаю.
Эти простые слова снова обескуражили его. Уоррен не ожидал их от девушки, которая претендует на роль его законной жены.
— Ты не знаешь? Эми быстро заговорила:
— Конечно, было бы лучше поговорить об этом спокойно, но ведь времени нет. Ты же приехал ненадолго, Уоррен.
Но я знаю, ты мне нужен. У меня нот никаких сомнений. И еще я знаю, что раньше ничего подобного не чувствовала. Мне становится дурно от мысли, что у тебя сейчас другая. Но я не уверена, что люблю тебя.
Уоррен слишком много выпил, чтобы разбираться в сложных отношениях с леди Эми. Рука его упала, он сказал:
— Уходи.
Она опустила глаза.
— Я не могу. Я отослала экипаж.
— Какого черта? Проклятие! Зачем ты это сделала?
— Для того, чтобы ты отвез меня домой.
— Ты все рассчитала, только не знаешь, любишь ты меня или нет. Ничего, сама доберешься.
— Хорошо, — сказала она и повернулась, чтобы уйти. Уоррен быстро схватил ее за рукав:
— Черт побери, куда ты?
— Домой.
— Как?
— Но ты сам сказал…
— Эми, довольно! Просто помолчи и дай мне подумать. Я ничего не могу сообразить под твою непрерывную болтовню.
Молчание продолжалось довольно долго, Уоррен все больше хмурился, и тогда она решила предложить:
— Может быть, кто-нибудь из твоих братьев проводит меня.
— Их здесь нет.
Эми предложила это без опаски, потому что, переступив порог таверны, она оглядела зал и убедилась, что других Андерсонов здесь нет. Она могла, разумеется, и ошибиться, поэтому немного волновалась, не желая иметь дело с братьями Уоррена, но все же надеялась, что ни Клинтона, ни Томаса в подобном месте быть не может. Дрю и Бойд предпочтут место гораздо более приличное и спокойное. Один Уоррен мог выбрать подобное заведение. Он искал не только женщину, но и возможность подраться. Джорджина как-то упомянула, что если у ее брата плохое настроение, он вечно ищет какой-нибудь стычки, потасовки с кем бы то ни было и по любому поводу. А сейчас его настроение хуже некуда! Если он узнает, что она отослала экипаж только за угол, то убьет ее, нет, он доведет ее до кареты, впихнет внутрь и тут же вернется к своей птичке. Ее полуправда отвлечет его от служанки, хотя, может, и не на всю ночь. Ему и в самом деле нужна женщина, иначе его бы здесь не было, а раз так, то необходимо заставить его выбрать ее, а не служанку.
— К черту, — наконец сказал он, приняв какое-то решение, схватил ее за руку и потащил за собой в холл.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия любви - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.