Читать книгу "Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да что на него нашло, черт побери? Зачем он пригласил ее на вальс? Потому что она выглядела такой неопытной?
Вероятно, поэтому.
И зачем он целых полчаса, пока они танцевали, настойчиво уговаривал ее согласиться на пари? Господи, да ведь она едва не поддалась! Он разжег в ней любопытство и тщеславие. Однако в последний момент она смалодушничала.
И зачем он заявил, будто выиграет несуществующее пари? Чтобы доказать им обоим, что ему это под силу?
Наверняка.
А хочет ли он, чтобы она влюбилась в него? Естественно, нет. Одна мысль об этом вызывает у него тревогу. Подобное развитие ситуации поставит его в неловкое положение, а ей причинит боль. Пусть он и грешен, но никогда не ставил себе целью сделать кому-то больно. Хотя в их первую встречу он вплотную приблизился к этому.
Может, поэтому он и остановился?
Проклятие! Да что в ней такого особенного?
Однако Джаспер знал ответ. Из всех знакомых ему женщин она оказалась единственной, кому удалось быть с ним на равных в словесной пикировке. Он отлично помнил, как мастерски она поставила его на место в Воксхолле, хотя другая на ее месте потеряла бы дар речи от шока и унижения. Да и до этого в тот вечер она не отставала от него.
«А вы недооцениваете меня. Вам, лорд Монфор, по силам убедить меня полюбить вас в той же степени, что и мне убедить вас полюбить меня».
Вот все и сказано.
Эта женщина неотразима.
Его влечет к Кэтрин Хакстебл. Это открытие изумило Джаспера. Он никогда не позволял себе увлекаться какой-нибудь женщиной, если ему не светило переспать с ней. Какой в этом смысл, если он не собирается надевать на себя кандалы? Однако к мисс Хакстебл его влечет — довольно странный факт, если учесть, с каким усердием он старался не думать о ней все эти три года. Неужели целых три? Она так сказала, а женщины обычно хорошо помнят такие подробности.
Забавно, а ведь три года назад он мог овладеть ею с величайшей легкостью. А хотел бы он ее сейчас, если бы овладел ею тогда? Естественно, сейчас овладеть ею было не так легко. Во-первых, она бы поняла, к чему он стремится. А во-вторых, она стала старше и мудрее.
Он предложил пари, в котором ни одной из сторон не светит выигрыш.
Этим, вероятно, объясняется, почему в мыслях он вдруг отклонился от дня рождения Шарлотты и идеи устроить для сестры роскошный праздник.
Джаспер еще какое-то время не спал и, зевая, планировал и прикидывал.
Это будет жестоко, решил он, погружаясь в сон. Он не отнимет у нее права сказать ему, что он проиграл пари, верно? Она сможет сказать «нет» до того, как встанет вопрос, и положить конец пари до того, как оно начнется.
Как скучный фейерверк.
Только она не скажет «нет». Он позаботится об этом.
Ему надо выиграть пари, а он никогда не проигрывал. Даже в тот раз. Никогда.
— Я тут размышлял о твоем дне рождения, Шарли, — сказал Джаспер за завтраком на следующее утро.
Сестренка подняла на него глаза.
— И что же ты, Джаспер, надумал? — осторожно спросила она.
— Я подумал, — снова заговорил Джаспер, — что было бы неплохо в твой день рождения устроить в Седерхерсте что-нибудь более пышное, чем обычная вечеринка для соседей. Возможно, тебе удастся уговорить своих новых знакомых погостить там недельку или две. Восемнадцать лет бывает только раз в жизни. Почему бы по этому случаю не устроить большой прием на несколько дней?
Шарлотта действительно успела обзавестись новыми знакомыми, хотя ни на одном приеме не присутствовала. Она была не единственной представительницей молодого поколения, скучавшей в Лондоне из-за строгого запрета появляться на светских мероприятиях ввиду слишком юного возраста.
— Ой, Джаспер, вот было бы здорово! — воскликнула она. — Можно, я приглашу мисс Клемент и обеих мисс Дюбуа? А еще леди Марианну Уиллис?
— У меня нет возражений, — ответил Джаспер, пытаясь вспомнить, кто эти девушки — вероятно, дочки маминых подруг или подруг маминых подруг. Компаньонка наверняка позаботилась о том, чтобы Шарлотта общалась только с респектабельными девушками. — Мисс Дэниелс, а вы что думаете?
— Мисс Клемент и старшая мисс Дюбуа уже дебютировали, — ответила та, — так что на будущий год они составят Шарлотте хорошую компанию. Мисс Гортензии Дюбуа и леди Марианне предстоит выйти в свет вместе с Шарлоттой следующей весной. Я считаю, что загородный прием — это великолепная идея, милорд. Возможно, нелишним будет пригласить нескольких молодых джентльменов и гостей более старшего возраста, занимающих видное положение в обществе.
Джаспер кивнул. Она буквально предвосхитила его слова.
— А каких джентльменов мы пригласим? — спросила Шарлотта, откидываясь на спинку стула. — И кого еще? Я почти никого не знаю. Меня так злит, что мне без двух месяцев восемнадцать, но я еще…
Брат поднял руку, призывая ее замолчать.
— Вы с мисс Дэниелс можете обсудить список гостей, — сказал он. — А у меня на утро другие дела. После обеда мисс Дэниелс собирается навестить сестру преподобного Беллоу, не так ли? Жаль, Шарли, что в такой теплый, солнечный день тебе придется остаться дома в одиночестве. Я вернусь домой к обеду и потом захвачу тебя с собой, договорились?
— С собой, Джаспер? — Девушка так и засияла, ее раздражение тут же исчезло.
— Молодой граф Мертон — мой друг, — пояснил тот. — Он кузен Кона Хакстебла. К нему недавно приехали сестры. Они воспитывались в деревне, в семье священника, до того как Мертон унаследовал титул. Обе старше тебя, но дружба с ними не нанесет тебе никакого вреда. Я знаком с ними и думаю, они тебе понравятся.
— Ой, Джаспер, — воскликнула Шарлотта, — я просто сгораю от нетерпения! Я обязательно поеду с тобой. Как же я счастлива, что ты есть у меня!
Иногда у Джаспера появлялось ощущение, что он недостоин такого безусловного обожания, и от этого ему становилось неловко. Сегодня это чувство было обоснованным, ведь у него были тайные мотивы. Он не сомневался, что сестры Хакстебл будут добры к Шарлотте и не воспримут с подозрениями приглашение девочки.
— Шарлотта, — сказала мисс Дэниелс, кладя салфетку на стол и вставая, — пойдем в твою гостиную и подумаем над списком. На сколько человек рассчитывать, лорд Монфор?
— На дюжину? — предложил Джаспер. — Или на пять дюжин? На количество комнат в Седерхерсте? На то количество, какое вам с Шарлоттой удастся уговорить приехать?
— Карт-бланш, другими словами? — Она улыбнулась ему. — С карт-бланшем мы как-нибудь справимся, правда, Шарлотта?
— О, это будет мой лучший день рождения! — восторженно заявила сестра, собираясь выйти вслед за компаньонкой из комнаты. — А ты, Джаспер, лучший из братьев, и я люблю тебя. — Оба обняла его за шею и чмокнула в лоб.
Весь следующий сезон, грустно подумал он, когда дверь за Шарлоттой закрылась, ее мысли будут заняты только молодыми красавцами, а Джаспер переместится в категорию занудных старших братьев. Только эти красавцы должны быть достойны ее, иначе им не поздоровится!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.