Читать книгу "Месть и любовь - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все, что мне известно, — это то, что он готов спонсировать любое «заветное желание», которое мы выберем главным в этом году. А взамен он попросил два одолжения. Первое — мы поможем ему с его собственным желанием.
— Желанием? А что, мы можем чем-то помочь мультимиллионеру? — спросил чей-то удивленный голос.
— Уволить Клер? — предположил Тим, в которого тут же полетела газета, опрокинув на пол кружку с кофе.
— И второе, — продолжила Джессика, — он хочет сам выбрать фею-крестную в этом году.
— Наверное, ей станет какая-нибудь модель, с которой он встречается.
— Хорошо бы! Тогда о нас напишут в журнале про знаменитостей.
— Нет!
На Клер уставились все присутствующие.
— Он не любит подобную публичность.
— Да? А ты откуда знаешь?
— Она — местный авторитет для Генри Норта.
— В любом случае это не может быть кто-то со стороны.
— Ты права, Клер, — одобрила ее предположение Джессика. — Это не рекламная акция. Это важное событие для горожан. Можешь уделить нам минутку? Мисс Армстронг хотела бы поговорить с тобой.
Тим, пытающийся стряхнуть кофейные капли со своей рубашки, иронически воскликнул:
— Приплыли!
Клер ненадолго задержалась у дверей и, натянув широкую улыбку, чтобы бравировать перед коллегами, заметила образец первой страницы следующего выпуска газеты.
На глаза попались слова «Мистер Скупердяй, не любящий плюшевых мишек».
— Дамы и господа. — Она взмахнула шариковой ручкой, словно волшебной палочкой, и сделала небольшой реверанс. — Оставляю вас сражаться за место на первой странице, а сама надеваю крылья и улетаю вытряхивать деньги из мистера Скупердяя.
Она ожидала услышать хохот. По крайней мере, веселое хихиканье. Бросила взгляд на Тима, который всегда понимал ее чувство юмора. Тот застыл на полпути, не рискуя продолжать борьбу за чистоту рубашки. И вдруг в ее сознании проскользнуло подозрение, от которого свело живот. Она повернулась.
За ней стояла Виллоу Армстронг, президент группы периодических изданий «Армстронг», владелица «Обозревателя Мейбриджа» и дюжины подобной ей газет по всему региону. А рядом с ней — Хэл Норт, прожигающий ее взглядом своих изумительных глаз.
— Хэл… Кажется, ты знаком с Клер Тэкерэй?
— Да, знаком, — ответил он с серьезным выражением лица, но озорной блеск в его глазах выдавал то, что конфузная для нее ситуация доставляла ему наслаждение.
На нем не было сегодня зеленого комбинезона, от него не пахло машинным маслом. Он был одет в темно-серый твидовый костюм, который прекрасно сочетался с образом воспитанного джентльмена, приехавшего в небольшой город улаживать свои инвестиционные дела.
— Клер, мистер Норт прочитал в газете о нашей программе «Загадай заветное желание» и предложил свою финансовую поддержку проекту. Поскольку ты выразила страстное желание освещать историю Крэнбрук-Парка, он попросил работать именно с тобой.
Все ждали ее реакции, и, конечно, не того слова, которое вертелось на кончике ее языка. В редакторской царила полная тишина.
Теперь они сблизятся еще сильнее. И это уже не канава, не мотоцикл. Это возможность постоянно общаться с ним, разузнать, чем он занимался все эти годы.
Понять, зачем он вернулся.
У нее появится возможность написать биографию очень успешного, закрытого для публики бизнесмена. Сделать нечто значимое. Нечто большее, чем нужно «Обозревателю». Возможно, статью напечатают в журнале о светской жизни, принадлежащем холдингу «Армстронг». Возможно, она дойдет даже до национальной газеты. Сделает серьезный карьерный шаг.
Клер должна была чувствовать себя счастливой.
Она тяжело вздохнула и протянула ему руку:
— Хэл… Так неожиданно. Ты всегда говорил, что не общаешься с прессой.
— Поэтому ты мне перестала звонить?
— Я не видела в этом смысла.
— Никогда не сдавайся, Клер. Если проявить немного настойчивости. — Его рука держала ее ладонь немного дольше, чем того требовало официальное рукопожатие, и немного крепче. — Я открыт к диалогу.
— Благодаря кексу с малиновым вареньем?
— Я думал, ты сама мне его принесешь.
— Я была немного занята. Как ты планируешь поддержать наш проект? — спросила Клер, пытаясь игнорировать то, как настойчиво его холодные пальцы сжимали ее ладонь.
Холодные пальцы, но горячее сердце?
Ее колени тряслись. Ее губы горели.
Она положила свободную руку на дверную ручку.
— Ты ведь владеешь компанией по перевозке грузов? — спросила она наконец. — Нам всегда нужна помощь в развозе пожертвований, которые делают люди.
— Давай обсудим детали за чашкой кофе.
— Кофе? — глупо повторила Клер.
Она была слишком растеряна, чтобы обсуждать с ним что-либо за чашкой кофе или любым другим напитком, который он мог предложить. Ей следовало привести в порядок мысли, колени, все остальное, чтобы справиться с ситуацией.
За ней наблюдали ее босс, ее редактор. Она должна была оставаться профессионалом. Беспристрастным.
— К сожалению, это невозможно, — сказала она, надеясь, что в ее тоне не прозвучало отчаяние, которое она чувствовала. — Кофе придется отложить на другой день. Я уверена, что Виллоу объяснила тебе, что обязанности феи-крестной — волонтерская работа. Основным приоритетом для меня является моя работа в офисе, а через двадцать минут у меня назначено интервью с женщиной, родившей тройню. Подобные истории очень нравятся нашим читателям, поэтому я отправляюсь в родильный дом. Может, мне позвонит мисс Вебб и назначит время встречи? Я с радостью приду к тебе в офис. Как поживает мотоцикл?
Она увидела, как поблекли его глаза и на лице появилось озадаченное выражение. Она не должна была приоткрывать тайную занавесь над их историей с велосипедом. Тем более ей стоило промолчать о мотоцикле.
— А розовый сад?
«Заткнись!»
— Почему бы мне не подвезти тебя в роддом, а потом ты дашь мне советы по поводу грунтовых растений за обедом? Ты ведь обедаешь?
Клер очень не любила терять контроль над ситуацией. Однажды это случилось, но она поборола хаос, в который превратилась ее жизнь, создав уютный дом, вырастив сад, воспитывая маленькую дочку.
И вот опять. Она потеряла контроль, когда врезалась в него на пешеходной тропинке. Ужасно. Упорно работая, надеясь на то, что общественный транспорт придет вовремя и постоянно думая о том, как бы не опоздать в школу за Элли, она чувствовала себя жонглером, идущим по канату.
— Не волнуйся насчет тройни, — вмешалась Виллоу. — Я умирала от любопытства, мечтая посмотреть на них. Думаю, если напишу пару параграфов сама, это не причинит вреда «Обозревателю». А еще мы поговорили с Брайаном, — продолжила она, — и решили, что наш проект «Загадай желание» стал довольно масштабным, и нужен кто-то, кто будет полный день заниматься его координацией. Поддерживать связь с местными компаниями, волонтерскими и молодежными объединениями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Месть и любовь - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.