Читать книгу "Красивая, как ночь - Лиз Карлайл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Милорд? — заботливо спросил он.
Кэм ударил кулаком по оконной раме.
— Ничего, Крейн. Я просто… закашлялся.
— А я уж испугался, что вам нездоровится. — Положив сапожную щетку на столик, Крейн тоже поглядел в окно, словно недоумевая, что могло так увлечь хозяина, и одобрительно вздохнул. — Прелестна, не правда ли? Молодой Бентли, похоже, совершенно покорен.
— Бентли всегда покорен, — рявкнул Кэм, засовывая руки в карманы. — Но с этой ему нужно быть поосторожнее. Она может послать его к дьяволу.
— Именно туда парнишка и может отправиться, — усмехнулся Крейн. — Но сдается мне, торопиться он не будет. Он, как говорят, может пуститься во все тяжкие. Он слишком похож на отца, чтобы легко отступиться. Да, господин Бентли еще поиграет в прятки с дьяволом.
— Ба, да мы сегодня философствуем, — проворчал Кэм, с подозрением глядя на Бентли и его охотничью собаку.
— M-м, — ответил старый дворецкий, не отрывая взгляда от окна.
А там соперник дьявола уже стоял на колене в грязи, изо всех сил заставляя своего энергичного сеттера дать Хелен лапу. Пес, единственный участник комедии, не поддавшийся обаянию Хелен, упорно игнорируя обоих, устремился к грядке с морковью и поднял заднюю лапу.
Бентли этого даже не заметил.
— Крейн, — мрачно поинтересовался граф, кивнув в сторону окна, — миссис Нафлз убрала все корнеплоды?
— Да, сэр.
Камердинер указал скрюченным пальцем на Хелен, которая помогала Бентли встать с земли. Молодой человек театральным жестом схватился за колено, изображая агонию. Хелен, откинув голову, засмеялась, а потом все же сумела поднять его.
— Как вы полагаете, милорд? Темно-лиловый? Или золотисто-коричневый?
Кэм уставился на старика, как будто у того за спиной выросли крылья.
— О чем это ты бормочешь, Крейн?
Тот продолжал глядеть в окно.
— Да платье мисс де Северз, милорд. Вы предпочитаете аметистовый оттенок? Или этот странный оттенок темного золота? Лично я думаю, что аметистовый цвет выгодно подчеркивает ее глаза, но, с другой стороны, при такой гриве черных волос…
— Боже милосердный! — взорвался Кэм. — В саду найдется место и еще для одного поклонника. Иди, Крейн! Попытайся, если думаешь, что у тебя есть шанс.
— Да упаси Господи, милорд, — ответил старик, грустно качая головой. — Это совершенно не мой тип! И, подозреваю, очень мало найдется мужчин, которые смогут надолго завладеть вниманием такой женщины. Очень мало. — Крейн неторопливо взял щетку и вернулся к своему занятию. Через несколько минут он снова пробормотал: — Я ведь знал ее мать. До чего красивая была женщина!
— Что? — рявкнул граф, снова отворачиваясь от окна. Кошка бросилась наутек.
— Я… помню… ее… мать, — раздельно повторил камердинер, словно Кэм стал плохо слышать. — Еще когда я был камердинером у вашего отца. И девочку я тоже помню, милорд. А вы разве нет?
— Да, — тихо произнес Кэм, скрестив руки на груди. — Да, я помню ее.
Крейн опять положил щетку.
— Какая она была прелестная и милая, даже совсем юной. И настоящая любимица слуг, знаете ли. Никакого высокомерия, никогда не задавалась.
Кэм хотел сказать, что Мидлтоны по своему общественному положению стояли ненамного выше слуг, так что и задаваться им было не из-за чего, но колкие слова застряли у него в горле.
И тут он наконец понял смысл сказанного дворецким. Это был словно удар грома. Сначала Нафлз, теперь Крейн! Проклятие, кто еще знает о его отношениях с Хелен? И что конкретно? Неужели его внимание к ней столь же явно, как и воздыхания Бентли? Господи, наверное, это еще сильнее бросается в глаза!
— Я всегда гадал, — медленно сказал Крейн, — а не стало бы лучше, если бы ваш отец просто женился на миссис Мидлтон.
Граф подошел к маленькому столику у окна и резким движением выдернул пробку из графина с коньяком.
— Мэри Мидлтон была вульгарной распутницей, которая пренебрегала собственным ребенком, — ответил Кэм, наполняя бокал.
Старик поморщился.
— Очень резкие слова, милорд! У леди было доброе сердце, но она сама была как ребенок.
— Ребенок, говоришь?.. — захохотал Кэм, одним глотком отпивая половину содержимого бокала. — Отнюдь.
Внезапно Крейн оказался рядом с ним.
— Поверьте моему слову, милорд, потому что я старик, который немало повидал. Очень многим женщинам суждено оставаться детьми до самой смерти. Они могут только надеяться, что найдут мужчину — любого мужчину, — который бы о них заботился. Но есть и другие, — продолжал Крейн, поглядев в окно, — которые рождаются… не то чтобы старыми, но мудрыми не по годам. С раннего возраста они знают себе цену и знают, чего хотят.
— Не представляю, о чем ты говоришь, Крейн, — резко сказал граф.
— Нет, милорд? — печально спросил тот. — Очень жаль.
Не ответив, Кэм подошел к звонку и дернул шнурок.
— Милфорд, — велел он, когда дворецкий наконец явился, — передай мисс де Северз, что я хотел бы видеть ее в моем кабинете после обеда, если ей это удобно.
— Хорошо, милорд, — самым мрачным голосом сказал дворецкий и потом долго топтался на пороге. — А что мне делать, если…
— Если что? — раздраженно спросил Кэм.
— Если не удобно?..
— Ей будет удобно, черт возьми! — Долговязая фигура Милфорда тут же исчезла.
Кэм со стуком опустил бокал и уставился в него. Господи, что это с ним? Он никогда не пил до обеда, а сейчас перед ним уже пустой бокал. Он никогда не грубил слугам, а сегодня за четверть часа умудрился обидеть камердинера и дворецкого. Резко повернувшись, он направился к двери.
— Крейн, — сказал он через плечо, сжимая холодную медную ручку.
— Да, милорд? — отозвался старик.
Кэм устремил взгляд на натертый до зеркального блеска дубовый пол.
— Мой сарказм был неуместен. Я сегодня что-то сам не свой. Очень сожалею.
— Я знаю, милорд, — мягко произнес Крейн. — Я знаю.
Еще не успокоившись, Кэм зашагал по коридору, ведущему из его покоев. Возле комнат дочери он вдруг остановился, быстро постучал и вошел. Марта подскочила со стула так, что шитье упало на пол.
Ариана стояла на цыпочках у высокого окна, неотрывно глядя на лужайки. Кэм знал, что она смотрит не на Хелен с Бентли, а вдаль, на старую тропинку, что тянулась от Честона вдоль Халкота к Сент-Андрусу. Девочка часто ходила по ней вместе с матерью, и Кэм снова подумал, не является ли это причиной молчания Арианы. Может, она грустит из-за смерти матери и еще не пришла в себя? Минуло столько времени, а ему это до сих пор неизвестно. Как он ни умолял, как ни уговаривал, как ни ругался, он не смог добиться от Арианы хотя бы слова.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Красивая, как ночь - Лиз Карлайл», после закрытия браузера.