Читать книгу "Слезы луны - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хм-м, не хочешь рассказывать. — Эйдан, задумавшись, отхлебнул чаю. — Значит, что-то серьезное.
— Легко тебе ухмыляться и поглядывать на всех свысока, — огрызнулся Шон. — Ты-то счастлив со своей Джуд Фрэнсис.
— Еще как счастлив, — согласился Эйдан. — Но так было не всегда, и, когда я зашел в тупик, именно ты дал мне хороший совет. Может, сам им воспользуешься, если не хочешь слушать меня?
— Мне сейчас не нужна никакая женщина, — пробормотал Шон. — Тем более эта. Эта вовсе не годится. — Он попытался не думать о неожиданном жарком поцелуе и обвившей его Бренне. — М-да, не годится, — повторил он, резко дергая ручку плиты, чтобы прикрутить огонь под кастрюлей с мясом.
— Тебе виднее, кто годится, а кто нет. Просто должен сказать, что приходит время, когда голова говорит тебе что-то, а другие части тела ее не слышат. Рядом с женщиной мужчина иногда превращается в неразумное дитя, хочет то, что не должен хотеть, и берет на себя больше, чем мог бы осилить. Даже если ты точно знаешь, что тебе кто-то не подходит, желание не пропадает.
— И я ей не подхожу. — Шон достал миску, чтобы замесить тесто для пирогов. — Даже если отвлечься от всех остальных причин. Я не тот, кто ей нужен. И хватит об этом. — Замесив тесто, Шон накрыл миску и сунул ее в холодильник. — Я приготовлю картофельное пюре с луком и укропом, — пробормотал он, взбивая сливочное масло с нутряным жиром для теста. — Помнишь, я засолил в банки зелень, которую собрал Брайан Даффи? Так что можешь внести в меню. Хорошо пойдет с лососем, которого ты купил утром. Скажи Джуд, чтобы зашла, я угощу ее.
— Хорошо. Спасибо, Шон… — Эйдан осекся, поскольку Дарси с обиженным видом снова приоткрыла дверь.
— Ты сам просил меня спуститься пораньше, а теперь не даешь выйти из комнаты. Если вы двое собираетесь и дальше поверять тут друг другу свои мелкие мужские секретики, я пойду наверх и займусь маникюром. Все равно еще целый час до открытия.
— Милая, давай-ка я налью тебе чашечку чая, чтобы искупить невольную резкость. — Эйдан погладил сестру по щеке и подтащил к столу стул.
— Так и быть, выпью чашечку, только с печеньем. — Дарси села, положила руки на стол и улыбнулась старшему брату.
— Хорошо, печенье. — Эйдан достал коробку и поставил перед Дарси. — Я должен поговорить с вами обоими. О бизнесе.
— Говори, но я должен работать. — Шон вытащил из холодильника миску и начал раскатывать тесто.
— Сам виноват, ты же опоздал, — напомнил Эйдан. — Итак, помните тот звонок из Нью-Йорка? От некоего Маги? Похоже, он заинтересовался идеей присоединения театра к нашему пабу. Я подумывал сдать ему землю в аренду, в долгосрочную аренду, но он хочет сразу ее выкупить. Если мы согласимся, то лишимся земли и решающего слова в будущем.
— Сколько он заплатит? — спросила Дарси, откусывая печенье.
— Мы пока не называем цифр, но, думаю, он согласится на наши условия. Я переговорю с родителями, однако паб теперь в наших руках, нам троим и решать.
— Если он хорошо заплатит, то я за продажу. Мы все равно не используем тот участок.
— Это земля, Дарси. — Шон начал вбивать в тесто масло. — Наша земля, она всегда была нашей.
— И мы превратим ее в деньги. В наши деньги.
— Я обдумывал оба варианта, — сказал Эйдан, вертя в руках кружку с чаем. — Если мы не согласимся продать, Маги может найти другое место для своего проекта. А если мы войдем в его бизнес, то получим дополнительную выгоду. По-моему, он парень шустрый, и я бы хотел вести переговоры лицом к лицу, а не по телефону. Но он говорит, что не может приехать сюда, пока не закончит какие-то другие дела.
Дарси захлопала своими пушистыми ресницами.
— Пошлите меня в Нью-Йорк. Я его так очарую, что он забудет о выгоде.
Эйдан хмыкнул.
— Он не производит впечатления парня, который путает развлечения с бизнесом. Я хочу попросить отца съездить в Нью-Йорк и встретиться с этим Маги. Папа хитрее любого ловкача-янки. Но сначала мы, трое, должны решить, чего хотим.
— Выгоды, — выпалила Дарси.
— Разумеется, выгоды, но чего мы хотим в долгосрочной перспективе?
— Сохранить репутацию, — произнес Шон, удивив Эйдана своей рассудительностью. — Последние несколько лет мы не жалели сил, чтобы превратить паб в музыкальный центр. «Паб Галлахеров» упоминается в путеводителях, как место, где можно не только хорошо поесть и выпить, но и послушать местных и приглашенных исполнителей. Эйдан, тебе то и дело звонят музыканты или их продюсеры и заранее забивают дни, верно?
— Да, у нас нет отбоя от хороших музыкантов, — согласился Эйдан.
— Если Маги намерен расширить развлекательный бизнес, это привлечет больше туристов, и мы только выиграем. — Шон выложил тесто треугольником, примял края и снова отправил в холодильник. — Но все должно быть по-нашему, как заведено у Галлахеров.
Шон вывалил в раковину картофель и взялся за чистку. Эйдан с довольным видом откинулся на спинку стула.
— Ты не перестаешь удивлять меня, Шон. Да, только по-нашему — традиционно, сдержанно, по-ирландски — или вообще никак. Мы не потерпим безвкусицы или показухи.
— То есть ты должен убедить его в совместном бизнесе. В отличие от Маги, мы знаем Ардмор и Олд Пэриш, — добавил Шон.
— И за наш вклад мы получим долю в его театре, — положил конец сомнениям Эйдан. — Я тоже к этому склонялся… так и скажу папе. И пусть он займется Маги.
Дарси забарабанила пальцами по столу.
— Значит, мы продаем ему землю по нашей цене или сдаем в долгосрочную аренду с условием, что получим долю в здании театра, планировании репертуара и прибылях, я правильно все поняла?
— Коротко и точно. — Эйдан подмигнул ей. Он всегда знал, что у Дарси есть деловая хватка. — По-нашему. — Он встал из-за стола. — Значит, все согласны?
— Я согласна. — Дарси взяла еще одно печенье. — Посмотрим, сможет ли этот Маги сделать нас богатыми.
Шон опустил очищенную картошку в кипящую воду.
— И я согласен. А теперь кыш из моей кухни.
— С удовольствием. — Дарси послала Шону воздушный поцелуй и удалилась, размышляя о том, как она распорядится деньгами янки.
Ни на секунду не усомнившись в деловых способностях Эйдана, Шон отбросил все мысли о сделке с землей, строительстве театра и прибылях. К тому времени, как распахнулись двери паба, теплая кухня благоухала аппетитными запахами.
Привычная работа не требовала особой сосредоточенности, и обычно в его голове крутились новые мелодии и слова к ним. Обычно, но не сегодня. Музыка вдруг отступала, и он возвращался под моросящий дождь и словно наяву видел обвившую его Бренну, слышал гул своей вскипающей крови. И это ему не нравилось.
Бренна его друг, и он не имеет права так думать о ней. Пусть даже она сама это начала. Он рос, поддразнивая ее, как собственную сестру. А когда целовал ее — разумеется, он ее целовал, — это были братские поцелуи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слезы луны - Нора Робертс», после закрытия браузера.