Читать книгу "Раз и навсегда - Джудит Макнот"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В огромной кухне суетилось множество людей, которыераскатывали тесто на деревянных столах, размешивали половниками содержимоекотлов и рубили овощи.
В самом центре этого столпотворения стоял неимоверно толстыйчеловек в белоснежном фартуке размером со столовую скатерть; подобно спятившемумонаху он размахивал длинной поварешкой и выкрикивал указания на французском ианглийском языках.
– Простите, – извиняющимся тоном сказала Виктория женщине,стоящей у ближайшего стола. – Не найдется ли для меня двух лишних яблок и двухморковок?
Женщина неуверенно посмотрела на человека в белом фартуке,пристально рассматривавшего Викторию, затем исчезла в смежной комнате и вновьпоявилась через минуту с яблоками и морковками.
– Благодарю вас, м-м… – кивнула девушка.
– Миссис Нортроп, мисс, – неловко подсказала женщина.
– О, как славно! – доброжелательно улыбнулась Виктория. – Яуже познакомилась с вашим супругом, дворецким, но он не сказал мне, что вы тожездесь работаете.
– Мистер Нортроп – мой деверь, – поправила она.
– А, понятно, – кивнула девушка, чувствуя нежелание женщинызаниматься разговорами под взглядом угрюмого толстяка, который, по-видимому,был здесь шеф-поваром. – Ну ладно, доброго дня вам, миссис Нортроп.
К конюшне вела выложенная плиткой дорожка, граничившая сзеленой рощей. Виктория направилась туда, любуясь великолепным видом на чутьвсхолмленные лужайки с подстриженной травой и чудесные сады с левой стороны,когда какой-то звук в нескольких ярдах справа от нее заставил ее остановиться изамереть. На краю рощи в куче отбросов рылся огромный серый зверь. Животноепочувствовало ее запах и подняло голову, их взгляды скрестились, и кровьзастыла в жилах девушки. «Волк!» – молнией мелькнуло в мозгу.
Парализованная страхом, она застыла на месте, боясь издатьмалейший звук или пошевельнуться, а тем временем ее мозг механически отмечалдетали.
Серая шкура волка выглядела потрепанной и довольно густой,но не настолько, чтобы скрыть выступающие ребра; у него были огромная пасть излые глаза… Судя по его ужасающей костлявости, он был близок к смерти отголода. Это означало, что он нападет и слопает все, что сумеет ухватить, – втом числе и ее самое. Виктория сделала очень маленький осторожный шажок назад,в сторону дома.
Хищник зарычал, его верхняя губа задралась вверх, обнаживряд огромных белых клыков. Виктория прореагировала мгновенно: она бросила емуяблоки и морковки в отчаянной попытке отвлечь зверя. Но вместо того чтобыкинуться за подачкой, на что она рассчитывала, волк, поджав хвост, кинулсяпрочь в сторону рощи. Виктория круто развернулась и метнулась в дом черезближайший черный ход, затем подбежала к окну и выглянула из него, пытаясьразглядеть зверя среди деревьев. Волк стоял у границы зарослей и голодными глазамивзирал на оставленную кучу отбросов.
– Что-то случилось, мисс? – спросил лакей, проходя позадинее в направлении кухни.
– Я видела животное, – задыхаясь, выговорила она. – Мнекажется, это был…
Она наблюдала, как серый зверь крадучись пробрался обратно всад и проглотил яблоки и морковь; затем снова, поджав хвост, убежал в рощу. Онапоняла, что хищник напуган, изголодался до смерти.
– У вас здесь есть собаки? – поинтересовалась она,сообразив, что ошибка выставила бы ее в очень глупом свете.
– Да, мисс, и не одна.
– Среди них есть большая, тощая, темно-серого цвета?
– Это Вилли, старый пес его милости. Он всегда рыскает впоисках еды. Он вовсе не злой, если вас это беспокоит. Вы его видели?
– Да, – сердито ответила девушка, вспомнив, с какойжадностью изголодавшееся животное пожирало тухлые овощи в куче отбросов, какбудто это были бифштексы. – Ведь он умирает с голоду! Нужно кормить бедногопса.
– Вилли всегда ведет себя так, будто вот-вот сдохнет отголода, – с абсолютным безразличием сообщил лакей. – Его милость говорит, чтоесли пес будет есть больше, то так растолстеет, что не сможет ходить.
– А если будет есть меньше, то будет слишком слаб, чтобывыжить, – сердито парировала Виктория. Ей легко было представить, как этотбессердечный Джейсон доводит до смерти свою собственную собаку. Как жалковыглядело животное, как торчали его ребра – отвратительно! Она вернулась накухню и попросила еще одно яблоко, несколько морковок и миску объедков состола.
Несмотря на жалость, Виктории пришлось бороться со страхом,когда она приблизилась к куче отбросов и заметила, как Вилли наблюдает за нейиз своего укрытия в роще. Теперь она убедилась, что это не волк, а собака.Помня, что Вилли вовсе не злой, она подошла к нему на такое расстояние, накакое осмелилась, и протянула миску с остатками еды из столовой.
– Вот, Вилли, – мягко позвала она, – принесла тебе хорошейеды. – Девушка сделала еще один осторожный шаг в сторону пса. Вилли оскалилклыки; тут мужество оставило ее. Она поставила миску на землю и бросилась кконюшне.
Вечером она ужинала с Чарльзом, и, поскольку Джейсон опятьотсутствовал, все было чудесно; но когда с ужином было покончено и она опятьосталась в одиночестве, время потекло томительно медленно. Помимо похода вконюшню и приключения с Вилли, в этот день ей нечем было заняться, и онабесцельно бродила из угла в угол. «Ничего, – решила девушка, – завтра яприступлю к работе». Она привыкла быть всегда чем-то занятой, и ей отчаяннохотелось заполнить свободное время. Она не упомянула в беседе с Чарльзом онамерении зарабатывать себе на жизнь, однако была убеждена, что он лишьпочувствует облегчение оттого, что она сама взяла на себя заботу о своемсуществовании и тем самым избавила его от упреков со стороны егонеуравновешенного племянника.
Девушка пошла в свою комнату и всю оставшуюся часть вечераписала бодрое, полное оптимизма письмо Дороти.
На следующее утро Виктория проснулась под щебет птиц,доносившийся с дерева за открытыми окнами. Повернувшись на спину, она устремилавзгляд на ярко-голубое небо, по которому плыли большие белые кучевые облака;природа манила ее покинуть дом.
Быстро умывшись и одевшись, она сошла вниз на кухню, чтобывзять еды для Вилли. Джейсон Филдинг накануне с сарказмом интересовался, умеетли она пахать, забивать гвозди и доить коров. Первое и второе она делать неумела, но часто видела у себя на родине, как доят коров, и это казалось ей нетаким уж трудным делом.
Кроме того, после шести недель, проведенных на ограниченномпространстве судна, она была готова заняться любой физической работой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Раз и навсегда - Джудит Макнот», после закрытия браузера.