Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш

Читать книгу "Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш"

8
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 58
Перейти на страницу:
что внутри всего лишь увеличенная версия её собственного набора для вышивки – комплект из блестящих ножниц с длинными лезвиями, нескольких толстых игл и большой катушки ниток.

– Теперь нам нужно только сделать заплатку, – сказал профессор, отвязывая верёвки и сворачивая обугленный бирюзовый шёлк. – Но из чего?

Эхо взглянула на своё церемониальное платье и стащила вниз просторную нижнюю юбку.

– Как насчёт этого?

– Идеально! – воскликнул профессор.

Гораций кашлянул.

– Наверное, я тоже могу помочь с шитьём, – сказал он. – Чем скорее мы заштопаем шар, тем скорее вернёмся в Локфорт. Ты можешь показать мне, что делать, Эхо?

Эхо кивнула.

– Держи. – Она передала принцу иголку с ниткой и принялась шить, стараясь не обращать внимания на чувство вины, которое терзало её. Эхо не собиралась возвращаться в Локфорт в ближайшее время, но пока Горацию не нужно было этого знать.

Профессору, Горацию и Эхо не потребовалось много времени, чтобы починить запасной шар. Когда Эхо вырезала прямоугольник из своей нижней юбки и ловко прикрепила его к проколу на ткани, ей пришлось признать, что её навыки вышивания наконец-то для чего-то сгодились. Оказалось, у что Горация есть талант к шитью, и, работая вместе всю ночь, дети совершенно забыли про все ссоры. Первые лучи рассвета забрезжили на горизонте, когда Эхо сделала последний стежок на заплатке, завязала шёлковую нить узлом и протянула её Гилберту, чтобы тот её перекусил. Воздушный шар выглядел не слишком аккуратно, но всё же неплохо.

– Великолепная работа! – воскликнул профессор Даггервинг. – Теперь подсоединим его и надуем.

После нескольких минут борьбы с верёвками и застёжками им удалось прикрепить воздушный шар к гондоле корабля.

Профессор Даггервинг отступил назад и полюбовался дирижаблем.

– Теперь я должен подвезти вас двоих поближе к Локфорту, – сказал он.

– Нет! – Эхо в ужасе замотала головой. Нельзя было этого допустить! Только не сейчас, когда она зашла так далеко. – Я не хочу возвращаться, – сказала она.

– Что? – Профессор уставился на неё. – Вы ведь хотите домой?

– Я не чувствую себя как дома в Локфорте, – сказала Эхо. – Я хочу полететь с вами в Порт Турбийон. – Она не хотела говорить ему о шпильке, по крайней мере, пока. – Мне только нужно, чтобы вы отвезли меня туда. Вы больше ничего не должны делать. Я буду выполнять работу по дому, чинить паруса, мыть посуду, что угодно.

– Что ж, это чудесное предложение, но…

– Подождите минутку. А что насчёт меня? – сказал Гораций. – Вы двое, может, и готовы упасть с края света, но я-то нет.

– Там же не край света! – воскликнула Эхо. Почему принцу всегда нужно было всё портить? Неужели он не мог понять, что это важно для неё? – Ты сам увидишь – там есть и другие города.

– Мне всё равно, есть они или нет. Я хочу вернуться, – сказал Гораций и повернулся к профессору, который переводил взгляд между детьми, нахмурив брови: – Я попал сюда случайно. Я не знал, что она собирается полететь сюда.

Эхо стиснула зубы. Всё шло наперекосяк. Но она не собиралась возвращаться в Локфорт после того, как проделала такой длинный путь. Она глубоко вдохнула заговорила самым добрым тоном, на который была способна.

– Ты уже здесь, Гораций. Тебе нужно только полететь с нами в Порт Турбийон. А потом мы сразу вернём тебя сюда.

– Но я не хочу в этот Порт Тублерон, даже если он существует, – сказал Гораций, скрестил руки на груди и надул губы. – Если в нём так хорошо, почему мы никогда о нём не слышали?

Эхо в отчаянии посмотрела на упрямое лицо Горация. Как она могла убедить принца?

Гилберт склонил голову набок, услышав тихие голоса и грохот, доносившиеся от городских стен через Пустошь.

Вот и ответ! Эхо вспомнила, как там собрались вооружённые солдаты. Она повернулась к профессору:

– Мы не сможем вернуться, даже если захотим. Это небезопасно.

Она рассказала профессору и Горацию о фигурах, которые видели они с Гилбертом.

– Пока мы в кратере, нас не видно, – сказала Эхо. – Но у меня есть чувство, что как только солдаты нас увидят, они не обрадуются нашему возвращению в Локфорт.

Профессор слушал, серьёзно кивая.

– Я определённо не пользуюсь любовью короля Альфонса. – Он обдумывал ситуацию примерно минуту. – Возвращаться при свете дня будет рискованно.

– Больше похоже на верную смерть, – ответила Эхо.

– Не говорите глупостей, – сказал Гораций. – Вы преувеличиваете. Они не станут стрелять в детей.

– В словах юноши есть смысл, – согласился профессор. – Я должен немедленно отвезти вас обратно. Будем надеяться, что в баках достаточно газа, чтобы поднять нас в воздух. – Он вскарабкался наверх и исчез внутри «Колибри», прежде чем Эхо успела возразить. Дети поднялись по лестнице вслед за ним.

В дирижабле профессор щёлкал переключателями и настраивал рычаги на приборной панели, что-то напевая под нос. Послышался свист, когда залатанный воздушный шар стал надуваться, и двигатель с гудением ожил.

– Ага! – Профессор посмотрел вверх с ухмылкой. – Мы взлетаем! – Пол задрожал, когда дирижабль поднялся в воздух.

Эхо подбежала к корме корабля и прижалась носом к иллюминатору, а затем посмотрела в бинокль. Она прищурилась сквозь латунные окуляры и сглотнула. Когда «Колибри» поднялся из её укрытия в кратере, с городских стен донёсся крик. За парапетом стояли трое стражников. Эхо смотрела дальше, пока не увидела, как на стену выходят другие стражники, катящие низкий чёрный цилиндр.

– Что это? – спросил Гораций.

– Я думаю, – сказала Эхо, передавая ему бинокль, пока её пульс гулко стучал в ушах, – это пушка.

– Пушка! – Гораций посмотрел в бинокль. – Я раньше не видел, как выкатывают королевские пушки. – Он побледнел. – Но зачем им…

– Стрелять в нас, дурак!

Гораций в смятении разинул рот.

– Но отец не стал бы…

– Отец? – Профессор Даггервинг повернулся к ним с глазами такими же круглыми, как иллюминаторы «Колибри». – Должен ли я добавить к списку моих проступков похищение принца?

Но Гораций смотрел в бинокль слишком пристально, чтобы ответить. Когда он передал бинокль Эхо, девочка увидела испуганное лицо принца и смягчилась.

– Король не может знать, что ты здесь, – сказала она. – Он бы не стал стрелять в нас, как ты и сказал.

Но когда Эхо поднесла бинокль к глазам, то увидела, что стражники медленно, очень медленно поворачивают пушку в их сторону. Её жерло казалось бездонной зияющей чёрной дырой. Четвёртый стражник вышел вперёд с огромным пушечным ядром в руках, покачиваясь от его тяжести.

– Быстрее, профессор, летите! – крикнула она.

– Меняем план! В Порт Турбийон! Держитесь крепче! – крикнул профессор, и маленький воздушный корабль рванул вперёд.

Когда дирижабль вырвался из кратера, Эхо пошатнулась, а Гораций схватился за ближайшую трубу. Профессор крепко держал штурвал, бормоча что-то себе под нос, переключая рычаги и регулируя циферблаты.

«Колибри» резко взмыл вверх, отчего в желудке Эхо всё перевернулось. Мимо просвистело что-то большое и яркое, с грохотом взорвавшись внизу. Гораций взвизгнул и упал в шкаф. Эхо крепко вцепилась в трубу, а Гилберт – в её шею, спрятав голову в

1 ... 17 18 19 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш"