Читать книгу "Клятва Мерлина - Александра Петровская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы спросили моего отца? – предположил толстяк.
– Что твой папаша может знать такого, чего не знаю я? – удивился полковник. – Я – аристократ и в геральдике разбираюсь не хуже любого другого аристократа, а может, даже и лучше! По описанию герба я сразу понял, о каком именно графе идет речь! Так что вперед, на штурм! Первый батальон, залечь! Второй и третий, приготовить штурмовые лестницы и осадные башни!
– Лестницы и башни следуют за нами в обозе, – возразил ему старший патрульный. – А мы, стремительно атакуя, оставили обоз далеко позади.
– Отговорки меня не интересуют! Ты, толстый, будешь моим заместителем.
– Не принимай этого всерьез, – посоветовал толстяку напарник. – Он такой добрый, когда пьяный. Только знаешь, был один, который решил стать его заместителем на самом деле. Бедняга!
– Почему?
– Помнишь соломенное чучело?
– Как такое можно забыть? – содрогнулся толстяк.
– Вот он почти сразу позавидовал этому чучелу.
– Отставить посторонние разговоры! – распорядился полковник. – Ведите меня к графу! Обойдемся уж как-нибудь без осадных машин.
Опираясь на двух стражников, полковник с огромным трудом добрался до гостиной, где молодой граф о чем-то оживленно беседовал с женой.
– Милорд, вот такие к вам посетители пришли, – доложил графу дворецкий, порицающе покачивая головой.
– Да ладно, бывают и похуже, – успокоил его граф. – Хотите выпить, полковник?
– Очень хочу! Но в первую очередь дело, а развлечения – потом. Вчера вашей каретой воспользовались преступники.
– Я не пострадал, они были настроены миролюбиво. Так что со мной все в порядке, но все равно спасибо за заботу.
– Как они выглядели?
– Обычно. Мужчина и женщина. Он – черный маг, у него на одежде была эмблема, голова дракона. Впрочем, он даже мне представился. Его зовут Джозеф.
– О нем мы и так все знаем, что нам нужно. А вот кто она?
– Женщина не представилась, – с сожалением сообщил граф.
– То есть вы не знаете, кто она такая?
– Откуда же мне знать?
– Тогда, если можно, пусть ваш кучер покажет нам карету, в которой они ехали. Вдруг там следы какие-нибудь остались?
– С каких пор стражники ищут следы? – удивился граф. – Это же работа судейских. Не думаю, что вы сможете что-то найти. Но раз хотите осмотреть – смотрите на здоровье, мне не жалко. Мой дворецкий вас проводит в каретный сарай, а затем пришлет туда кучера.
Доставка нетрезвого полковника в сарай отняла у стражников последние силы.
– Ну, давайте искать следы, – предложил толстяк. – Правда, я не только уверен, что мы ничего не найдем, но даже не представляю, что мы будем искать.
– Вы ничего не будете искать, – сообщил им полковник.
– А что мы будем делать? – осведомились стражники.
– Ничего. Совсем ничего!
– Сэр, неужели нам обязательно ничего не делать именно в каретном сарае? – усомнился старший патрульный.
– Молчать! Отставить обсуждать приказ командира! Я вас не для того с собой взял! А знаете, для чего?
– Нет, сэр. Возможно, для того, чтобы вы могли идти, опираясь на нас. Еще чуть-чуть, и нам понадобится третий, который будет вам переставлять ноги.
– Болван! Вот сейчас появится кучер, и ты все поймешь!
Кучера не было довольно долго, стражники уже думали, что не дождутся, но он все-таки пришел.
– Вот карета, – сообщил он, хотя это и так было понятно. – Можете осматривать.
– Я не нуждаюсь в твоем разрешении! – гаркнул полковник. – Быстро говори, кто была та женщина?
– Я не знаю, сэр! – перепугался кучер. – Мое дело – лошадьми править, а в остальном я ничего не понимаю.
– Твой лорд нам наврал. Но ему это сойдет с рук, потому что он лорд. Но ты ведь никакой не лорд, а обычное чучело! Слышь, ты, толстый, я тебе приказывал лупить чучело?
– Да, сэр!
– Так вот, оно перед тобой! Почему приказ не выполняешь? Или думаешь, что чучело бывает только из соломы?
– Но, сэр, он же ничего не нарушил!
– А я говорю – нарушил! Отставить спорить с командиром! Выполнять приказ!
Стражник взял дубинку поудобнее и уже собрался замахнуться…
– Это была белая ведьма Мэри-Джейн, целительница первого уровня! – заорал кучер.
– Вот и молодец! – похвалил его полковник. – А теперь все вон отсюда! Я устал, мне надо отдохнуть. – С этими словами он забрался под карету и гулко захрапел.
– И что теперь нам делать? – грустно поинтересовался толстяк у напарника.
– Выполнять приказ. Командир приказал убираться отсюда вон. Именно это я и собираюсь сделать, причем как можно быстрее.
* * *
Вокруг пристани, у которой разгружался мавританский корабль, царила обычная в таких случаях суета. Матросы-мавры вытаскивали из трюма тюки с тканью, выносили их с корабля по трапу и передавали грузчикам, которые несли товар в портовый склад, арендованный каким-то столичным купцом. Один из мавров считал выгруженное, старательно шевеля губами, приказчик купца делал то же самое. Рядом с ними стоял таможенник, внимательно следивший за тем, чтобы ничего недозволенного на территорию королевства не попало и все положенные налоги и сборы были уплачены. Чуть в стороне бездельничали трое портовых стражников, находящихся здесь на тот случай, если кто-то из местных воришек рискнет что-нибудь умыкнуть. Вероятность этого была ничтожной – воришки боялись мавров, видимо, когда-то они уже пытались поживиться мавританским имуществом.
Белые маги, приехавшие за своим товаром на четырех грузовых телегах, терпеливо ждали. Не желая опаздывать, они приехали на полчаса раньше, и теперь им приходилось просто убивать время. Было их пятеро: главный эконом ордена и четверо возниц, по совместительству охранников, боевых магов невысокого уровня. Их силы вполне хватало, чтобы отвадить любых разбойников.
В отличие от них магистр прибыл вовремя. Когда его карета появилась на пристани, стражники напряглись, но, увидев на дверцах кареты символ белого ордена, успокоились и вернулись к прерванной игре в кости.
– Шеф, а вас тут что заинтересовало? – удивился эконом. – Вам раньше и дела не было до того, как мы получаем товар. Решили меня проверить?
– Нет, ничего подобного, – заверил магистр. – Мне нужно поговорить с капитаном мавров, только и всего. В ваши действия я никоим образом вмешиваться не намерен.
Синдбад, распекавший кого-то на корабле, увидев, кто сюда пожаловал, сразу же оставил в покое провинившегося чем-то моряка и немедленно поспешил навстречу высокому гостю. Он не воспользовался трапом, по которому сновали его матросы, а ловко пробежал по швартовочному канату, вызвав восхищенные восклицания зрителей этого трюка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клятва Мерлина - Александра Петровская», после закрытия браузера.