Читать книгу "Лисьи сказки - Ольга Хелен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Гав. Не переживай, Фокси. Я тебе помогу. Признавайся, ты опять хотел побыть крутым шпионом и пролезал через заборы?
–Уиии, – весело ответил Алексис, завиляв хвостом, –Я,в общем, всегда крут.
Такс строго поглядел на него.
– Фыр, фыр, – лис хитро заулыбался, – Не буду спорить, но ты, в целом, прав.
Джеймс покачал головой.
– Смотрю я на тебя, Фокси, – произнес он, – И удивляюсь, как ты после всех своих приключений остаешься живой…
***
– Ой, ой, – заскулил Алексис, сжавшись в пушистый клубок, – А можно делать это чуть понежнее? Мне больно!
– Гав. Так, ну, вот, что, Раненый бочок, –строго заметил такс,– Давай ты все-таки не будешь дергаться и позволишь мне вытащить пулю. Иначе тебе грозит заражение!
Дождавшись, пока друг успокоится, Джеймс наклонился и вытащил зубами из открытой раны пулю.
–Ого-го! – Как только Алексис увидел виновницу его болевых ощущений, он широко распахнул глаза,– Вот это свинцовый монстр! Фффух, – он встряхнулся и запрыгал на месте, чтоб немного успокоиться, – Ты не представляешь, как я тебе благодарен.
С этими словами лис опрокинул песика на землю и вылизал того с ног до головы.
– Ну, все, все, –такс попытался встать, растроганно глядя на радостно лижущего ему нос Алексиса, – Дай же мне подышать, несносный ты пушистик.
Алексис фыркнул и наконец выпустил Джеймса. Затем он вновь вспомнил про свое ранение и тревожно поинтересовался:
– Ой, слушай, – с этими словами лис оценивающе посмотрел на рану, зияющую на боку, которую оставила пуля, – А теперь заражение уже мне не грозит? Я буду жить?
Его доверчивые карие глаза так выразительно глядели на Джеймса, что такс даже рассмеялся:
– Ты такой забавный! Ну, конечно, пуля-то уже не у тебя в боку, – он указал носом на блестевший в траве металл, – Но я советую тебе обеззаразить ранку.
Иначе долго прыгать и бегать у тебя не получится. С этими словами песик выразительно потряс ушами.
Алексис понимающе закивал.
– Фыр, фыр! Хорошо! А как? тут же весело спросил он, предугадывая, что его всезнающий приятель найдет ответ.
И действительно, такс не замедлил сообщить:
– Пойдем, покажу тебе, что надлежит сделать.
Доктор Джеймс
Алексис послушно бежал за песиком, важно семенившим к охотничьему домику. «Фыр, фырушки, – думал про себя любитель приключений, заботливо прометая пышным хвостом свои оставленные на примятой траве следы, – Интересно, как еще можно продолжить помогать? Лично я уже более чем здоров и бодр, словно только что вымытый огурчик!»
Но вот Джеймс остановился, пропустив любопытного лисика вперед, а сам подержал носом приоткрытую дверь.Любознательно озирающийся по сторонам Алексис внезапно сообщил, с чувством поскулив и пофыркивая:
– Фыр! Хочу кушать… Животик уже начал петь мне серенады…
Словно в подтверждение слов веселого авантюриста, тут же раздалось громкое урчание.
Такс сочувствующе поглядел на друга.
«Бедолага пушистик! – подумал про себя Джеймс,– А у меня-то дома шаром покати!»
Вслух он сказал, не желая расстраивать Алексиса:
– Гав! Не переживай, Фокси! Что-нибудь сообразим.
Но чуткого лисика было не так легко провести. Алексис наклонил голову набок и протянул, при этом карие глаза его задорно сверкнули:
–Фыыыр! Я надеюсь, «что-нибудь»– это вкусно и аппетитно. Помнится,как-то раз, тяф-тяфыч приготовил мне большой кочан капусты и сказал то же самое… Извини, фыр, – добавил виновато лисик, увидев, что песик расстроенно повесил уши, – Я просто не люблю капусту…Эххх, я тот еще гурман и едок.
– Знаю, Фокси, – вздохнул Джеймс и погладил носом лисью шерстку, – Знаешь, что? Давай я тебе сейчас продезинфицирую твой бок, а потом сообразим вкусный ужин?
– Конечно!
С этими словами Алексис обошел вокруг такса, и лег, подвернув лапки. Карие глаза внимательно и доверчиво смотрели на Джеймса. Песик решил, что нужно сделать все, по возможности, на высоком уровне врачевания.
– Ну, пуля уже позади, и это радует, – выдохнул песик, когда с набором, состоящим из перекиси водорода и йода, лежащими в корзинке, подошел к Алексису. Тот прижал ушки. Алексис не любил и относился с недоверием ко всему, что имело химическую природу и было плодом человеческой деятельности. Сейчас ему было страшновато. Признаваться в этом не хотелось, и он решил с помощью своего непобедимого оптимизма поддержать сам себя.
– Уииии, – сказал Алексис, при этом улыбка его была настолько хитрой и шкодной, что сомневаться в истине его слов совершенно не приходилось, – Кажется, никто другой не смог бы так же по-шпионски пролезать под заборами. А еще, фыр, иногда случаются, непредвиденные ситуации…
–У тебя они случаются почти каждый день, – насмешливо перебил его Джеймс.
– Ну, да! Уииии, – рассмеялся Алексис, – Так вот, – решил он продолжить, весело глядя на такса, – Шпионы и агенты не настолько круты, чтобы не иметь никаких травм! Вот, у меня теперь шпионское ранение! Точно!
Собственная только что придуманная им идея очень развеселила лисика. Он гордо зажмурил глаза и зафыркал от смеха.Такс некоторое время смотрел на него, затем тоже рассмеялся, и решил начать лечить рану. «До чего забавно с ним! – подумал Джеймс,– Так, пора лечить нашего «шпиона».
– Так, Фокси, не дергайся, – серьезно произнес песик, – Пожалуйста, –тут же добавил он, почувствовав напряжение в теле Алексиса, – Я ведь не хочу нанести тебе вред. Я хочу, чтобы ранка как можно скорее зажила…
– И будет все фыр-фыр! – весело закончил за него лис.
– Именно, – кивнул такс. Он уже потихоньку, пользуясь тем, что Алексис все-таки немного успокоился, начал промывать, держа зубами флакончик с перекисью, ранку, стараясь не задеть и не сделать больно. Рана была нельзя сказать, что очень глубокая, но она образовывала довольно нехилую вмятину. Шерсть была здесь весьма слипшейся от вытекшей крови, и Джеймс, зная трепетное отношение друга-эстета к своей шубке, решил, немедля, промыть ее, чтобы придать более-менее ухоженный вид. Он посмотрел еще раз на дело своих лап. Уже лучше. Но все еще не полностью безопасно.
– Фокси…– серьезно произнес такс, глядя на рану. Алексис повернулся и ответил:
– Фыр!
– Гав. Ты должен беречь ранку. Я сейчас добавлю немного йода, предупреждаю, будет щипать. Но ты, пожалуйста, все-таки потерпи....
– Ой! – Алексис дернулся.
–Гррр, – произнес такс сквозь зубы.
Лисик посмотрел на него честными и доверчивыми карими глазами.
–Ну, вот так. Фыр-фыр! Извини, тяфыч. А, нет, –тут он весело заулыбался, и его клычки засверкали в темноте комнаты, – Простите, Док, ваш пациент сегодня непослушный! Уиииии!
Такс закатил глаза и вздохнул.
–Охххх… Ты настолько милый,что я не могу тебя злиться!
Алексис засмеялся.
– А теперь, – заметил такс, – Я все-таки попрошу тебя не дергаться…
Наконец все получилось. Джеймс все-таки
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лисьи сказки - Ольга Хелен», после закрытия браузера.