Читать книгу "«Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1965-1974 - Борис Васильевич Зубков"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ищете что-нибудь? — сказал кто-то позади. Эта была темноволосая девушка.
— Вызываю такси. Как говорится в старой песенке, «я устал и хочу в постельку».
— Разве можно так разговаривать с порядочной молодой женщиной? Нет, правда, я сама уезжаю. У меня машина, я вас подвезу. Такси не понадобится.
Девушка лихо катила по окраинам Пасадены.
— Ездить медленно опасно, — объяснила она. — В это время ночи полицейские вылавливают пьяных и тех, кто возвращается домой из гостей. И они останавливают не только машины, которые гонят вовсю, медленная езда тоже вызывает у них подозрения.
Она включила свет на приборной доске, чтобы проверить скорость. Затем увидела уровень горючего.
— Черт возьми, мы остались почти без бензина. Придется задержаться у следующей колонки.
Когда она стала платить за заправку, то увидела, что ее сумочки нет в машине. Кингсли заплатил за бензин.
— Не пойму, где я могла ее оставить, — сказала она. — Я думала, она сзади, в машине.
— И много там было?
— Не очень. Но вот беда — я не знаю, как теперь попасть домой. Ключ от двери в сумке.
— Да, действительно, неудачно. К сожалению, я не особый мастер взламывать замки. Можно туда как-нибудь еще забраться?
— Можно, но только нужна помощь. Там есть окно, оно довольно высоко, я всегда оставляю его открытым. Одна через него влезть не смогу, но если бы вы подсадили меня?.. Вас это не затруднит? Я живу совсем недалеко.
— Нисколько, — сказал Кингсли. — Интересно вообразить себя на минутку квартирным вором.
Девушка не преувеличивала: окно было высоко. Туда можно было влезть, только забравшись сперва к кому-нибудь на плечи. Предприятие было не из легких.
— Давайте, я полезу, — сказала девушка. — Я легче вас.
— Итак, вместо блестящей роли грабителя, мне суждена скромная доля подставки.
— Именно, — сказала девушка, снимая туфли. — Теперь пригнитесь, а то мне не взобраться к вам на плечи. Не так низко, вы не сможете выпрямиться.
Сначала девушка чуть не свалилась, но удержала равновесие, вцепившись Кингсли в волосы.
— Не оторвите мне голову, — проворчал он.
— Простите, знаю, не надо бы мне пить столько джина.
Наконец операция была завершена. Окно было открыто, и девушка полезла внутрь: сначала в окне исчезли голова и плечи, потом — ноги. Кингсли подобрал туфли и пошел к двери. Девушка открыла.
— Заходите, — сказала она. — У меня все чулки поехали. Заходите, не стесняйтесь.
— А я и не стесняюсь. Хочу получить обратно свой скальп, если он вам больше не нужен.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Было около двух часов, когда Кингсли явился в обсерваторию на следующий день. Он пришел прямо в кабинет директора, где застал Геррика, Марлоу и Королевского астронома.
Ого, похоже, он вчера здорово перебрал, подумал Королевский астроном.
Ну и ну, до чего может довести человека непомерная доза виски, подумал Марлоу.
Да, вид у него такой же дикий, как всегда, даже еще похуже, подумал Геррик.
— Ну как, все доклады закончены? — спросил Кингсли.
— Все закончены и ждут вашей подписи, — ответил Королевский астроном. — Мы не могли понять, куда вы запропастились. Нам заказаны билеты на вечерний самолет сегодня.
— Билет на самолет обратно? Глупость какая! Сначала несемся как угорелые через весь земной шар по всем этим чортовым аэропортам, а теперь, когда мы уже здесь и можно хоть погреться на солнышке, надо мчаться обратно. Смешно, Королевский астроном. Почему бы вам не дать себе передышки?
— Вы что ж, забыли, какое у нас серьезное дело?
— Дело серьезное, я с вами согласен. Но я говорю вам со всей ответственностью: с этим делом ни вы, ни я и никто другой справиться не может. Черное облако на пути к нам, и ни вы, ни вся королевская конница, ни все королевская рать, ни сам король не в силах его остановить. Мой совет — бросить всю эту чепуху с докладом. Надо греться на солнышке, пока оно еще нам светит.
— Мы были уже знакомы с вашей точкой зрения, доктор Кингсли, когда Королевский астроном и я решили лететь на восток сегодня вечером, — заявил Геррик размеренным тоном.
— Должен ли я понять вас так, что вы направляетесь в Вашингтон, доктор Геррик?
— Я уже договорился о встрече с секретарем президента.
— Если так, то, я думаю, лучше будет нам с Королевским астрономом отправиться без задержки в Англию.
— Кингсли, как раз это мы и пытаемся вам втолковать, — проворчал Королевский астроном, думая, что в некоторых отношениях Кингсли самый бестолковый человек, какого он когдалибо встречал.
— Это не совсем то, что вы пытаетесь мне втолковать, сэр, хотя, может быть, так вам кажется. Ну, теперь насчет подписей. В трех экземплярах, наверное.
— Нет, здесь только два экземпляра, один для меня и один для Королевского астронома, — сказал Геррик. — Будьте любезны подписать здесь.
Кингсли вынул авторучку, нацарапал свою фамилию в обоих документах и сказал:
— Вы точно знаете, сэр, что нам заказаны билеты на самолет в Лондон?
— Да, конечно.
— Тогда все в порядке. Господа, я к вашим услугам у себя в номере, начиная с пяти часов. Но до этого времени есть кое-какие неотложные дела, я должен ими заняться.
И с этими словами Кингсли ушел из обсерватории. Астрономы в кабинете Геррика посмотрели друг на друга с изумлением.
— Какие неотложные дела? — спросил Марлоу.
— Один бог ведает, — ответил Королевский астроном. — Образ мышления и поведение Кингсли выходят за пределы моего понимания.
Геррик сошел с самолета в Вашингтоне. Кингсли и Королевский астроном полетели дальше, в Нью-Йорк, где они должны были три часа ждать самолета на Лондон. В аэропорту из-за тумана не знали, полетит ли самолет вовремя. Кингсли очень волновался, пока, наконец, им не предложили пройти в ворота №13 и приготовить билеты. Через полчаса они были в воздухе.
— Слава богу, сказал Кингсли, когда самолет взял курс на северовосток.
— Я могу согласиться, что есть много вещей, за которые вам следует благодарить бога, но не понимаю, за что вы ему так благодарны сейчас, заметил Королевский астроном.
— Я рад бы вам объяснить, но едва ли мое объяснение вас устроит. Давайте лучше выпьем. Чего вы хотите?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Глава четвертая
Принимаются важные решения
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Правительство США было первым, узнавшим о приближении Черного облака.
Геррику понадобилось несколько дней, чтобы добраться до высших правительственных инстанций США, но после этого дело пошло довольно быстро. Вечером 24
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1965-1974 - Борис Васильевич Зубков», после закрытия браузера.