Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг

Читать книгу "Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг"

303
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

Стайка диких уток, нетерпеливо круживших возле берега в ожидании хлебных крошек, шарахнулась от мяча в разные стороны, отчего его унесло еще дальше к центру водоема.

— Обойдетесь без хлеба, — тихо сказала Грейс уткам и, тяжело вздохнув, ступила в ледяную воду. Она изо всех сил отгоняла мысли о скользком иле, по которому ступала, направляясь к центру пруда. Интересно, удастся ли дойти до мяча, не поскользнувшись? Подходя ближе к мячу, Грейс схватилась за ветку куста, чтобы сохранить равновесие.

Джош, держа на бумажном подносе чай, хот-доги и чипсы для Грейс, резко остановился, увидев стоящую у скамейки коляску с Поузи. Рядом находился маленький мальчик и держал ручку коляски. Недалеко от него на земле лежали туфли Грейс, которая вышагивала по пруду с закатанными выше колена брюками.

— Что ты вытворяешь, Грейс? — грозно спросил Джош.

Она взглянула на мяч и подумала, что зря сняла туфли. Ее ноги так окоченели, что уже не чувствовали дна.

— Вот, решила поплавать, — ответила она, даже не повернувшись к нему лицом. Грейс боялась, что, сделав резкое движение, поскользнется. — Почему бы тебе тоже не закатать брюки и не присоединиться ко мне? Вода просто замечательная.

— Я бы так и сделал, если бы при этих словах ты не клацала зубами от холода.

— Вредина, — произнесла она, не сводя взгляда с мяча и продвигаясь к центру пруда. Вода доходила ей уже выше колена, закатанные брюки намокли.

Наконец Грейс добралась до мяча. Она отпустила ветку куста, за которую держалась, схватила мяч и внезапно поскользнулась. Спустя мгновение Грейс пришла в себя и поняла, что по самые подмышки сидит в ледяной воде, крепко прижимая мяч к груди.

Глава девятая

Джош поставил поднос на скамейку, залез в воду и, подхватив Грейс за руки, поднял ее на ноги.

— Извини, что задержался, — произнес Джош, стараясь не стучать зубами от холода. — Пришлось ждать, когда поджарят чипсы.

— Это означает, что чипсы свежие, — ответила Грейс, — когда они горячие. Ты помнишь?

— Ты любила с солью и уксусом, — проговорил Джош и внезапно улыбнулся, а затем рассмеялся.

Ребенок с берега удивленно смотрел на двух странных взрослых, которые, стоя по колено в ледяной грязной воде пруда, разговаривают о чипсах.

В голове Джоша пронеслась череда картинок прошлого, быстро сменяя один эпизод другим. Он никогда не забывал ничего из того, что было связано с Грейс. И как она неуклюже поджала ноги, впервые спрыгивая с его мотоцикла, на котором он ее катал.

Джош помнил, какой счастливой она была после своей первой дискотеки.

Феба попросила его присмотреть за Грейс. Поначалу Джош согласился неохотно, ибо не жаждал становиться нянькой. Но, увидев полный восторг в глазах четырнадцатилетней девочки, которая впервые от души натанцевалась, даже позавидовал ей.

Не забыл он и того, как купил ей щенка и как Грейс кинулась обнимать его и расплакалась. И как, удивляясь его вкусу при выборе подружек, музыки или одежды, она забавно округляла глаза. Он не забыл ее умения слушать его, когда он рассказывал ей о своих мечтах…

А еще он помнил ее спящей на смятых простынях в его комнате.

Грейс постоянно была в его мыслях. Стоило Джошу подумать о доме, любая мысль оказывалась связанной с ней. Образ Грейс словно навсегда отпечатался в его мозгу.

— Я помню, — произнес он, глядя, как ее губы едва заметно дрогнули в улыбке. — Итак, значит, ты с удовольствием поплавала? Правда вода сегодня немного прохладная.

— П-прохладная? — рассмеялась она, крепко сжимая в руках мяч, доставшийся такой непростой ценой.

Джош взял его, повернулся и бросил мальчику:

— Держи! И в следующий раз играй подальше от воды.

Ловко поймав мяч, мальчик убежал.

— Он д-даже не поблагодарил тебя, — заметила Грейс с улыбкой, стуча зубами от холода.

— Наверное, понял, что ему несдобровать, — предположил Джош, снимая листок с плеча Грейс, затем взял ее за руки и помог выйти на тропинку. Сняв пиджак, он набросил его на плечи Грейс.

— Он же испачкается! — запротестовала она.

— И будет идеально сочетаться с перепачканными брюками и ботинками. А теперь возьми, выпей, — произнес он, протягивая бумажный стаканчик с чаем. Они уселись на скамейку и принялись пить чай и есть хот-доги. — Хочешь чипсы? Мм, очень вкусно.

Грейс состроила страдальческую гримасу.

— Мне нельзя. — Она, облизнув губы, жалобно посмотрела на аппетитные горячие чипсы. — Это из-за кормления.

— Ты права. — Он нарочито медленно взял несколько чипсов и понес себе ко рту.

— Хотя, думаю, несколько штук не повредит…

— Тебе лучше? — спросил он несколько минут спустя, когда она вытерла пальцы о бумажную салфетку.

— Замечательно себя чувствую, — сказала она, поднимаясь со скамейки и бросая мусор в мусорную корзину.

Джош достал сумку из-под детской коляски, вынул оттуда хлебные сухарики и бросил горсть сухариков уткам. Птицы принялись жадно склевывать их с поверхности воды.

— Маленькие обжоры попрошайки. Они совсем не обучены хорошим манерам.

— Хотя именно за это я их и люблю, — продолжала Грейс, глядя на Джоша, волосы которого ерошил ветерок.

Намокшая рубашка прилипла к его мускулистым плечам. Его брюки были перепачканы тиной, ботинки намокли.

— Они летят туда, куда хотят. Им не нужно притворяться и просить.

Грейс больше не хотела думать о тех качествах уток, которые, к сожалению, не были присущи ей, поэтому принялась рассказывать Джошу о том, как однажды Феба скормила весь хлеб уткам. Она сделала это не для того, чтобы удивить Грейс, а дабы насолить своей матери.

— Ты хочешь сказать, что идеальная во всех отношениях Феба когда-то была невыносимым подростком? — удивленно спросил Джош.

— Конечно. — Она улыбнулась. — Однажды она сбежала, когда мы собирались в дорогу. Она уехала на автобусе в город и не вернулась до наступления темноты, заставив таким образом всех остаться на прежнем месте еще на одну ночь.

— Могу поспорить, что о ее упрямстве скоро стало известно всем.

— Большинство детей любили ее за свободолюбивый нрав, но Фебе просто хотелось иметь хороший дом. После этого мама попросила кого-то из школы, чтобы Фебе предоставили работу. Она стала зарабатывать небольшие деньги, жить отдельно от нас и учиться в местном колледже. Феба больше не вернулась к матери.

— А ты? Чего хотела ты?

— Сама не знаю.

Хотя Грейс подозревала, что мать решила оставить ее с Фебой из-за желания сбросить с себя бремя расходов.

— Спасибо, что напомнил мне о сестре. Будь она идеальной во всем, с ней было бы неинтересно.

1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг"