Читать книгу "Простые удовольствия - Донна Олвард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, но это вовсе не означает, что я не получаю удовольствия от таких дней, как сегодняшний. Я прекрасно провел с тобой время, Харпер. Спасибо за то, что сходила со мной на встречу с риелтором. Спасибо за прогулку и за ужин.
«А тебе спасибо за поцелуй», – подумала она и встретилась с ним взглядом, желая понять, хочет ли он продолжения.
– Харпер, – мягко произнес он, и она уловила в его тоне нотки предостережения.
– Я знаю, что тогда, в марте, я сказала тебе «нет», и мне по-прежнему не нужен короткий бурный роман. Но я не хочу притворяться, будто меня к тебе не влечет, Дрю. Я знаю, что ты скоро уедешь. У меня нет никаких иллюзий на этот счет.
– Черт побери, – пробормотал он и прижал ладони к ее щеке. – Ты не знаешь, о чем ты меня просишь.
– Я не прошу тебя ни о чем. Я просто хочу сказать, что, когда ты закончишь свои дела в Банфе и уедешь, со мной все будет в порядке. Наверное, я прилагала слишком много усилий для того, чтобы оставаться незаметной. Ты меня заметил, и это придало мне смелости.
Глаза Дрю потемнели, и ее сердце учащенно забилось.
– Давай войдем в дом, – хрипло произнес он. – Потому что я не хочу, чтобы твои соседи видели, как я тебя целую.
Эти многообещающие слова привели ее в восторг. Встав с качелей, она направилась в дом, чувствуя, как внутри у нее все трепещет от возбуждения. Дрю проследовал за ней и, едва они прошли несколько шагов по коридору, схватил ее за руку. Остановившись, она посмотрела на него и прочитала в его взгляде обещание. Он сделал шаг в ее сторону, затем еще один, и она, облизнув сухие губы, прижалась спиной к стене. Тогда Дрю подошел еще ближе, и его одежда соприкоснулась с ее свободной блузкой и юбкой. Все это время он смотрел ей прямо в глаза. Минуту назад они были просто друзьями. Если он сейчас ее поцелует, в чем она нисколько не сомневалась, то все изменится.
Ее губы приоткрылись, и он, медленно наклонившись, коснулся их своими.
Так же, как днем на улице, он сначала поцеловал ее в уголок рта. Вздохнув, она закрыла глаза, чтобы насладиться неповторимыми ощущениями. Покрыв легкими поцелуями нижнюю часть ее щеки, он прижался губами к чувствительному местечку у нее за ухом. От этой ласки по ее спине пробежала дрожь желания. Затем он поцеловал ее в уголок брови, кончик носа и впадинку над верхней губой.
– Дрю, – призывно прошептала она, и он, вняв ее мольбе, уперся руками в стену по обе стороны от нее и накрыл ее губы своими. В ответ из ее горла вырвался стон, а руки самопроизвольно обхватили его торс.
Поцелуй был долгим и крепким. Харпер много лет так не целовали. Тесно прижимаясь к крепкому мускулистому телу Дрю, она чувствовала, как он возбужден. И все же он сдерживал свое желание и ограничивался лишь поцелуем. Харпер это вполне устраивало.
– Ты такая сладкая, – пробормотал он, оторвавшись от ее губ. – Ты заслужила, чтобы я все сделал как надо.
Харпер провела рукой по его плечу.
– Ты сделал даже лучше.
– Спасибо, – прошептал он ей на ухо. Затем его язык скользнул по изгибу ее шеи, и она подумала о том, как далеко они могут сегодня зайти.
Убрав руку со стены, он провел кончиками пальцев по ключице Харпер, а затем снова накрыл ее губы своими. На этот раз их поцелуй был еще более крепким и страстным. Когда стало очевидно, что им следует либо остановиться, либо перейти к логическому продолжению, Дрю отстранился.
– Ты все правильно сделал, – произнесла она осипшим голосом. – Все мое тело напряжено, как натянутая струна.
– Будь осторожна, когда говоришь подобные вещи. Еще немного – и я попрошу тебя показать мне, где находится спальня.
– Мне бы очень хотелось туда с тобой пойти.
– Но нам не следует этого делать.
– Ты прав, не следует.
За этим последовала долгая пауза, во время которой каждый из них взвешивал все за и против.
– Ты очень соблазнительная женщина, Харпер, – наконец произнес Дрю – Тот, кто когда-то заставил тебя думать иначе, полный идиот.
– Идиоты, – поправила она его с улыбкой. – Тебе не удалось меня переубедить, но я верю в искренность твоих слов.
– Не понимаю, почему ты так уверена в том, что в тебе нет ничего особенного. Но у меня есть неделя, чтобы попытаться убедить тебя в том, что ты удивительная. – После этого Дрю сделал то, чего она совсем не ожидала, – положил руку ей на живот. – Зарождение новой жизни – само по себе удивительная вещь, но твой великодушный бескорыстный поступок превращает это в настоящее чудо. Ты особенная, Харпер. Не позволяй никому принижать твои достоинства.
После этого он наклонился и нежно ее поцеловал, не убирая руки с ее живота.
– Поначалу ты казался мне легкомысленным, но на самом деле ты не такой, – сказала Харпер. – За обаянием и веселым нравом я вижу внимательного и заботливого мужчину. При других обстоятельствах…
– Мы могли бы друг в друга влюбиться?
Сердце подпрыгнуло у нее в груди.
– Возможно. Но не сейчас. Сейчас мы… – От волнения она не смогла подобрать подходящие слова.
– Наслаждаемся компанией друг друга, отдавая себе отчет в том, что, когда придет время расставаться, мы спокойно это сделаем, пожелав друг другу всего наилучшего и не испытывая никаких сожалений.
– Ты так уверенно это произнес, словно у тебя в прошлом был опыт подобного расставания.
– Опыт расставания у меня был, но все прошло не так гладко. Я разбил ей сердце и ненавидел себя за это. Но я не мог лгать ни ей, ни самому себе. Та жизнь, которой хотела она, не подходила для меня. Ты мне нравишься, Харпер. Более того, я тобой восхищаюсь. Еще неделя дружеского общения и приятных воспоминаний – это все, что я могу тебе предложить. Ну что, ты согласна на это?
«Почему нет?» – подумала она. До сих пор у нее не было ничего подобного. Она потеряла невинность в двадцать один год, потому что тогда считала ее бременем. Ее первый сексуальный опыт был посредственным, поскольку был лишен каких-либо эмоций. Вторым ее партнером был Джаред. Она решила, что он тот, с кем она хочет провести остаток жизни, но, быстро пресытившись ею, он исчез, даже не попросив вернуть кольцо, которое ей подарил. Очевидно, оно было платой за хорошо проведенное время. По сравнению с этими двумя негативными эпизодами то, что предлагал ей Дрю, выглядело заманчивым. По крайней мере, у нее останутся приятные воспоминания.
– Означает ли это, что ты хочешь подняться со мной в четверг на Хили-Пас?
– Я сделаю это с огромным удовольствием.
– Как нужно одеться, ты знаешь. Мы будем идти пешком дольше, чем в прошлый раз, зато ты получишь в десять раз больше новых впечатлений.
– Предлагаю устроить небольшой пикник. Я закажу что-нибудь вкусненькое в ресторане отеля.
– Хорошо. Только не забудь, что я вегетарианка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Простые удовольствия - Донна Олвард», после закрытия браузера.