Читать книгу "Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но, Карло, не знаю, готова ли я сразу сдаться. Это ведь прыжок в неизвестность… Я никогда не была в Италии… Не представляю, каково жить с мужчиной.
— Но мы же проводим вместе каждый день, и я повсюду езжу за тобой. Надеюсь, ты не думала, что я обычный зритель? По-моему, тебе было ясно, что в конце концов я попрошу тебя жить со мной.
Сюзанна закрыла дверцу стойла, вышла из конюшни, глубоко вздохнула и обернулась к Карло, решив ответить ему очень осторожно:
— Выйдя за тебя замуж, я стану графиней Нордонья, верно? Скажи на милость, как же мне себя вести? Более… не знаю, как сказать… солидно?
Карло перебил ее:
— Нет. Ты нужна мне именно такая, как есть.
Он догадывался, что это беспокоит ее. Сюзанна всегда держалась раскованно. Свою популярность воспринимала как должное и частенько посмеивалась над успехом, который пришел к ней так легко. Вечерним платьям предпочитала брюки для верховой езды. Все лето Карло наблюдал, как она борется и побеждает, завоевывает титул за титулом, чтобы все время оставаться первой. Теперь он предложил ей новое испытание — такое, к которому она вряд ли была готова.
— Да поможет мне Бог! Пусть называют меня твоей «американской женой».
— Какая разница, если ты согласна. — Он склонился, чтобы поцеловать Сюзанну, но замер, увидев ее взгляд. Глаза девушки выражали любопытство и удовольствие. Ее настроения, переменчивые, как погода, неизменно заставали Карло врасплох. Он улыбнулся: — Тебе нравится иметь надо мной власть, правда?
Она тряхнула головой, и колышущиеся волны темно-рыжих волос наполнили Карло мучительным желанием. Стройные руки, дразнящие зеленые глаза, гибкое сильное тело — все возбуждало в нем неутолимую страсть.
Нордонья были одной из старейших католических семей Европы, поэтому Сюзанна понимала, что смешанный брак исключен. Как только Карло сделал предложение, девушка решила принять католичество. К счастью, няня-негритянка еще в детстве заронила в душу Сюзанны семена религиозного чувства. Кэсси учила ее молитвам и за руку водила в храм, расположенный в негритянском квартале. Девушка помнила и любила музыку, мерцание свечей, запах ладана и ощущение таинства. Умирая, Кэсси оставила ей в наследство четки из серебряных и лазуритовых бусин. Поэтому, выращенная няней-католичкой, Сюзанна была не совсем чужда религии. Она с воодушевлением принялась изучать катехизис, но втайне от Карло, чтобы сделать ему сюрприз.
Сентябрь принес новые победы и, к немалому удовольствию Карло, сообщение о том, что Сюзанна уходит из спорта. За несколько недель до этого ее родители с неохотой объявили об их помолвке.
Родители и друзья Карло встретили весть о его женитьбе на американке с таким же неудовольствием, как и семья Сюзанны. Мрачные прогнозы тех и других жених и невеста пропускали мимо ушей, пожалуй, это еще больше сблизило их, и они даже стали подумывать о побеге.
В октябре Карло и Сюзанна решили удрать в Нассау. По пути они сделали остановку в Нью-Йорке. Карло отвез невесту в собор Святого Патрика, где с ней долго беседовали, после чего там же, в часовне Богоматери, она приняла крещение и получила конфирмацию от самого епископа.
Они вышли из собора и медленно двинулись по Пятой авеню, рассматривая витрины. Карло предложил Сюзанне заглянуть к Картье. В магазине их встретили почтительно и провели в отдельную комнату для особо уважаемых клиентов, где Жюль Гленцер — глава учреждения и лицо не менее известное, чем сама фирма Картье, — приветствовал Карло как старого друга. Сюзанну усадили за стол, и Гленцер вышел из комнаты. Глаза Карло лукаво сверкнули.
— Что происходит, Карло? — спросила удивленная девушка.
Вернувшись, Гленцер торжественно положил на стол перед Сюзанной маленький, обтянутый бархатом лоток, на котором она увидела кольцо с огромным бриллиантом.
— Я понимаю, камень слишком большой. — Карло бросил взгляд на кольцо. — Но если хочешь, его можно заменить.
— Что ты, Карло, такого великолепного кольца я в жизни не видела!
— Примерь. Оправа прекрасная. Это старинное изделие принадлежало еще моей прабабке.
— Сначала в нем был рубин, кабошон, — вставил Гленцер, — но его заменили на бриллиант специально для вас, мисс Ингрэм.
Кольцо оказалось впору Сюзанне, что очень обрадовало Карло.
Они венчались в маленькой католической церкви в Нассау. Сюзанна была в белом льняном костюме, волосы, собранные на макушке в свободный пучок, прикрывала фата из венецианских кружев — подарок Карло. Она держала букетик ландышей и четки, доставшиеся ей от Кэсси.
Поскольку Сюзанна отказалась позвонить своим родителям, Карло послал им телеграмму. Он чувствовал вину перед ними, обвенчавшись тайно, но вместе с тем испытывал облегчение, избежав пышной свадебной церемонии.
После обряда Карло привез Сюзанну в викторианский особняк на Хог-Айленде, который помнил с детства.
С той самой минуты как Сюзанна впервые вошла в этот огромный, подавляющий своим величием дом, она стала дичиться мужа. Карло даже не решался подойти к ней, сама же она приближалась к нему словно против воли и тут же бросалась прочь с капризным смехом. Первое время, занимаясь любовью с Карло, Сюзанна изображала интерес, пыталась доставить мужу удовольствие, но он чувствовал, что часть ее души для него недоступна. Казалось, отвечая на его ласки, она вместе с тем холодно и отчужденно наблюдает за ним. Проявив настойчивость, Карло увидел в зеленых глазах жены что-то похожее на презрение. Страстное воодушевление и энергия, которые давали ей волю к победе, питали ее поразительное жизнелюбие, в постели вдруг угасали.
Возбудить это было невозможно: Сюзанна не понимала языка любви, не знала его на подсознательном уровне и не могла освоить. Временами Карло хотелось, чтобы жена слукавила. Если бы она хоть раз изобразила страсть, если бы хоть однажды в ее глазах отразился неутолимый голод, сжигавший Карло! Он лелеял бы эти воспоминания всю жизнь.
Будь в ней хоть десятая доля желания, что испытывал он, они стали бы самой счастливой парой на свете. Однако Карло не сомневался, что Сюзанна его любит. Роль жены и хозяйки палаццо ей понравилась, и она не просто нашла себе в этом новое развлечение. Нет, Сюзанна с истинной одержимостью принялась за новые обязанности и великолепно исполняла их.
Сюзанна с головой погрузилась в историю семьи Нордонья и родного города Карло и вскоре стала почти таким же специалистом в этой области, как ее муж. Она отреставрировала палаццо Нордонья в Венеции, не упустив ни малейшей детали. От ее внимания не ускользнули даже такие мелочи, как латунные дверные ключи, сделанные в форме руки, или голубые глаза херувимов работы Тьеполо на потолках. Ни Карло, ни светское общество не подозревали, что у этой молодой женщины столь утонченный вкус. «Эта американка» проявила глубокое почтение к старине и так серьезно отнеслась к реставрации палаццо, что бесконечно тронула этим венецианцев, и они считали теперь американскую графиню одним из сокровищ своего города.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг», после закрытия браузера.