Читать книгу "Война Цветов - Тэд Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барбарис — управляющий на энергостанции «Темнолесье»
Барвинок — цветочный дом
Баттистини, Джон — друг Тео, барабанщик
Береза, леди — легендарная древесная дама из рассказа Пуговицы
Бирки — банковский счет
Битва при Сумрачном холме — знаменитое сражение времен последней Великанской войны
Битва у Золотой горы — сражение между воинственными карликами и Цветочными лордами
Боггарты — остроносые эльфы
Болотный, или колдовской огонек — волшебный светильник
Болото — местность на окраине Города
Большая Яма — подземный город кобольдов
Брауни — эльфы, в основном работающие по дому
«Броселиандский блюз» — любимая песня Стриди
Бука — мифический персонаж, вид злого эльфа
Валериана — корпоративный врач энергостанции «Темнолесье»
Васильковая пл. — площадь перед зданием парламента
Вербейник — цветочный дом
Вереск — дун, шофер Пижмы
Восточный Берег — портовый район Города
Вьюны — обиходное название партии Симбионтов
Глушители — политическая партия, враждебная смертным
Гоблины — народ, побежденный правящими эльфами. После войны использовались на принудительных работах
Говорящая раковина — эльфийское обозначение мобильного телефона
Горечавка, мадам — хозяйка публичного дома
Горицвет — цветочный дом
Гортензия — цветочный дом, чей отпрыск был убит Пуговицей
«Горная паутинка» — сорт чая
Гримы — дикие гоблины
Гумми — огр, телохранитель Наперстянки
Дауд, Эйемон Альберт — двоюродный дед Тео
Дельфиниум — местность во владениях Шпорника
Дерева — кольцо древних деревьев в центре Эльфландии
Джеки Душица — псевдоним Тео
Добби — эльфы, работающие в поле
Добрый Малый Робин — прославленный пэк, ныне паромщик
Долли — огрица, одна из телохранителей Маргариток
Дом Нарцисса — подворье в районе Сумерки, включающее в себя башни Нарциссов, Жонкилей, Ирисов и Амариллисов
«Дочери Рощи» — благотворительная организация цветочных дам
Древесные лорды — древняя аристократия Эльфландии
Друзилла — школьная подруга Поппи
Дуны — слепые эльфы-шоферы с лошадиными головами
Дурман, лорд Аулюс — первый советник парламента, глава одной из Семи Семей
Дурман, Орион — наследник дома Дурмана
Дурман, Поппея (Поппи) — дочь Аулюса
Духова трава — наркотическое вещество
Жанна — летуница, чье имя образовано от «Баклажанна»
Жимолость, Юлия и Кальпурния — школьные подруги Поппи
Жонкиль — цветочный дом, входящий в клан Нарцисса
Жонкиль, леди Амилия — сестра лорда Нарцисса
Жонкиль, Цирус — сын леди Амилии
Замковый мост — мост через реку Лунную, на Болоте
Заснеженный парк — парк у дома Нарцисса
Звездная — железнодорожная станция
Зеленозубые — злые русалки
Зеленошкуры — вид эльфов
Зеленые женщины — разновидность фей
Зеркальник — эльфийский прибор видеовещания
Зимняя династия — ранний период эльфийской истории
Змеиный Корень — драконовод на службе у Чемерицы
Золотой Глаз — гоблинское имя короля Оберона
Иррха — древний дух, разносящий чуму
Ис — большой водоем рядом с Городом
Камнеломка — молодой Цветок, муж сестры Поппи, Лавинии
Капельтвайты — эльфы, меняющие свой облик
Кеюс — слуга Дурманов
Кизил — управляющий на энергостанции «Темнолесье»
Килмаули — разновидность русалок
Клевера эффект — закон, препятствующий свободному передвижению между мирами смертных и эльфов
Клеенка, Бастион — феришер, философ, автор книги «Глазами смертных»
Клин — кобольд, художник, друг Примулы
Клиппи — очень маленькие эльфы
Кобольды — эльфы, живущие под землей
Колика, Пайпер — пэкона в лагере Пуговицы
Колодезь — одно из многих обозначений центра Эльфландии
Колокольчик — цветочный клан, союзник Нарцисса
«Колокольчик — Кабачок» — компания, образованная двумя второстепенными знатными семьями
Колышек — полудикий гоблин в лагере Пуговицы
Кольцо Королевы — звезда
Кондратий — простоватый эльф, вызывающий апоплексические удары
Корни — менеджер «Трэвелер-банка»
Коулер — детектив из полиции Сан-Франциско
Кочерыжка — летуница из семьи Яблок
Крапива, Стриди — конденсатор на энергостанции «Темнолесье»
Крейли, миссис — соседка матери Тео
Крылодвиг — коктейль, содержащий ликер из ягод боярышника
Кубик — бывший телохранитель лорда Барвинка
«Кукушка» — модель пистолета
Ландыш, Мэри — русалка, хозяйка таверны «Парник»
«Лебяжий пух» — школа, где учится Поппи
Левкой — цветочный дом, дружелюбно относящийся к смертным
Левкой, Терциус — друг Эйемона Дауда, погибший на предыдущей Войне Цветов
Летунцы, летуницы — маленькие крылатые эльфы
Леший — лесной эльф
Лилия, лорд Гарван — глава одной из Семи Семей
Лиллард, Кэтрин — подруга Тео
Лозоходная академия — школа для мальчиков из цветочных домов
Лопух, Дрифт — феришер, погибший в Нарциссовых сотах
Лунная — река, протекающая через Болото
Лунник — крепкий напиток, производимый из росы
Львиный Зев — цветочный дом, разбогатевший во время гоблинских войн
Лютик — цветочный дом, принадлежащий к союзникам Чемерицы
Маб — одно из имен королевы Титании
Мабон — эльфийский праздник урожая
Мальва (нюх), Симеллус — бывший владелец «Парника»
Маргаритка — цветочный клан
Маргаритка, Диспурния и Зенион — брат и сестра, лидеры клана
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Война Цветов - Тэд Уильямс», после закрытия браузера.