Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Все радости - завтра - Бертрис Смолл

Читать книгу "Все радости - завтра - Бертрис Смолл"

528
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 ... 179
Перейти на страницу:

— Ты думаешь, королева скоро примет нас?

— О да! Елизавете Тюдор будет любопытно взглянуть на тебя, Конн, у тебя столько преимуществ! Ты молод, красив, умен и хорошо образован. Короче, ты как раз такой молодой человек, каких обожает королева. Используй эти преимущества — поухаживай за ней, покажи ей свое расположение. Помни, что это только игра. Обещаю, ты преуспеешь и тогда получишь свидетельства, нужные для семьи.

— А она привлекательна? То есть я имею в виду в самом деле? Я слышал, что про нее болтают, но она в самом деле такая, Скай?

— В этом году ей исполняется сорок. Она могла бы быть твоей матерью, но она все еще красива. У нее великолепная белая кожа и золотисто-рыжие волосы. Глаза серовато-черные, и она отлично видит, от нее ничто не ускользнет. Она очень хорошо образованна и ценит остроумие. Очень умна. Любит танцы — это тебе на руку. Так что она тебе понравится, братец, но берегись! Она может быть сильнее и злее любого мужчины, если будет необходимость.

— Ты меня заинтриговала, — ответил Конн. — Мне все больше хочется взглянуть на этот образец женщины.

Конн О'Малли прибыл ко двору за два дня до Рождества 1574 года. На нем был темно-зеленый бархатный костюм, а чулки отделаны еще и золотистым шелком. Камзол расшит золотом, жемчугом и драгоценными камнями в виде морских волн. Пуговицы золотые, воротник и обшлага отделаны кружевами. На ноги он надел хорошо пригнанные кожаные сапоги с отворотами. На шее висела толстая золотая цепь с медальоном красного золота, на котором красовался родовой знак О'Малли: морской дракон с рубиновыми глазами — самыми настоящими.

В последний момент Скай убедила брата сбрить бороду и усы, и, как она и подозревала, под черными зарослями обнаружилось чрезвычайно привлекательное лицо.

— Боже! — воскликнул Адам, глядя на юношу. — Вы с сестрой просто близнецы!

— Учитывая, что я старше на пятнадцать лет, это комплимент, дорогой, — рассмеялась Скай. — Но я-то знаю, что под этой благообразной личиной скрывается черт. Господи, Конн, женщины будут просто бросаться на тебя! Весь двор будет твой!

— Бедные девушки, — Конн состроил скорбную физиономию, — ведь я посвящу себя только королеве.

Адам и Скай расхохотались, и они покинули дом. Их баржа отплыла к Гринвичу. Адам сидел молча, созерцая проплывающие мимо пейзажи, а Скай давала Конну последние инструкции. «Боже, как она прекрасна!»— подумал Адам, наблюдая за ней. Скай была одета в костюм из пурпурного бархата, капюшон плаща оторочен соболем, на руках — соболиная муфта, отделанная драгоценностями, рубины и алмазы поблескивали в свете факелов. Она сияла, предчувствуя победу, и он был рад этому. Теперь, когда дело с О'Малли улажено, он увезет ее и никогда больше не станет ни с кем делиться — кроме их собственной большой семьи.

Показались башни Гринвича. Адам взял маленькую ладошку жены в свою руку. Она пожала ее, не поворачивая головы. Баржа подходила к королевскому причалу, сближаясь с баржами других гостей.

— Скай! Скай! — Миловидная рыжеволосая женщина на стоящей впереди барже махала Скай кружевным платочком. Скай кивнула ей в знак приветствия, и Конн заметил:

— Первосортная штучка, сестренка. Ты представишь меня?

— Это Леттис Кноллиз — графиня Эссекская, Конн, и она слишком богата для твоих авансов. Кроме того, мне кажется, она в связи с лордом Дадли, хотя, если королева об этом узнает, ей не сносить головы.

— А позади нас, — спросил Конн, — что это за модный джентльмен?

— Эдвард де Вир, граф Оксфордский. Он зять Берли, хотя, поговаривают, не слишком удачный.

Баржа ткнулась носом в причал, и королевские лакеи быстро закрепили ее, чтобы дать возможность сойти пассажирам. Некоторое время они простояли на пристани, пока Скай оправляла юбки, следя, чтобы на них не осталось складок. К ним подошла Леттис Кноллиз.

— Скай, дорогая! Ты вернулась! А кто эти два милых джентльмена, сопровождающие тебя? — игриво спросила она.

— Леттис, это мой муж Адам, лорд де Мариско. — Адам улыбнулся и поцеловал протянутую Леттис руку, пока она восторженно пожирала его глазами. — И мой младший брат Конн О'Малли. Конн, познакомься с графиней Эссекской.

Конн медленно поднял руку Леттис к губам, и его серовато-зеленые глаза очарованно впились в ее янтарные. Столь же медленно он запечатлел долгий поцелуй на ее белоснежной ручке.

— Мадам, — сказал он, не отводя взора, — мне сказали, что вы — бледное подобие вашей кузины, королевы, но то, что я вижу перед собой, ослепляет меня.

Графиня Эссекская была поражена, словно громом, этим изысканным комплиментом, и некоторое время ей пришлось собираться с силами для ответа. Никогда в жизни она не была так близка к обмороку.

Лицо Конна О'Малли озарилось улыбкой, приподнявшей уголки его чувственного рта и собравшей морщинки возле глаз. Он крепко сжал ладонь Леттис Кноллиз в своей руке.

— Позвольте мне сопроводить вас во дворец, мадам, — мягко сказал он и пружинящей походкой направился вперед, увлекая за собой ошеломленную графиню.

Скай закусила губу, чтобы не рассмеяться, и не оглядывалась на мужа, который, несомненно, тоже молча умирал от смеха. Наконец она взяла Адама под руку, и они пошли во дворец. Еще не успев оправиться от сдерживаемого смеха, Скай сказала:

— Конн одержал первую важную победу. Остается молиться, чтобы Дадли не заметил, что он порхает вокруг Леттис, как шмель возле благоухающего цветка.

— Дадли никогда публично не выразит своей страсти К Леттис, — ответил Адам. — Иначе быстро окажется в Тауэре. Если Конн будет вести себя прилично, все обойдется.

Они едва успели войти во дворец, как к ним подбежал секретарь лорда Берли, попросивший их следовать за ним. Скай оторвала брата от Леттис и потащила его за собой.

— Итак, мадам, вы вернулись, — приветствовал их в своем кабинете Сесил. — Надеюсь, вы привезли ее величеству обнадеживающие новости?

— Возможно, лорд Берли, — ответила Скай.

— Возможно? Ну, мадам, ничего, кроме полного успеха, я не могу принять!

— Вы его можете получить, лорд, но только в обмен на кое-что равноценное.

— Как, мадам?! Мы уже передали вам земли для вашего сына, лорда Бурка, признали ваш брак с лордом де Мариско, вернули ему остров Ланди и подарили ему отличное имение в Ворчестершире с прекрасным домом. Королева любезно согласилась на брак вашей дочери Виллоу Смолл с графом Альсестерским. Чего же вы еще хотите?!

— Все верно, лорд, но то, о чем вы говорили, получили другие — мой муж и дети, — а я еще ничего. Но я хочу очень немного, только для моей семьи О'Малли. Мой лорд, позвольте представить вам моего младшего брата Конна О'Малли. Конн, это Уильям Сесил, лорд Берли, государственный секретарь ее величества.

Конн изящно поклонился Сесилу, инстинктивно поняв, что с этим человеком притворяться бессмысленно. Государственный секретарь внимательно посмотрел на юношу и сказал:

1 ... 174 175 176 ... 179
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все радости - завтра - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Все радости - завтра - Бертрис Смолл"