Читать книгу "Миссия Шута - Робин Хобб"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре перед нами вырос замок Баккип, возвышающийся на черных скалах. Его темный силуэт выделялся на фоне тускнеющего неба. Принц опустил капюшон плаща на лицо и придержал лошадь. Лорел ехала рядом с лордом Голденом, а Дьютифул оказался рядом со мной. На лице главной охотницы блуждала улыбка. Мы с Дьютифулом практически не разговаривали, погрузившись в собственные мысли. Мы въедем в Баккип через Западные ворота, которыми пользуются довольно редко. Впрочем, через них мы и покидали замок. Вновь мимо проплывали разбросанные по долине домики. Когда я заметил зеленые гирлянды над дверями, то подумал, что некоторые крестьяне начали праздновать помолвку заранее. Однако очень скоро я понял, что нас встречают. Горожане украшали плющ белыми цветами.
– Не слишком ли рано вы начали праздновать? – поинтересовался лорд Голден, когда мы проезжали мимо.
Стражник сплюнул и громко рассмеялся.
– Рано, милорд? Вы сами чуть не опоздали! Все думали, что бури задержат корабль, но островитяне воспользовались быстрыми ветрами и примчались к нам как на крыльях. В полдень корабль с почетным караулом принцессы на борту причалил к берегу. Мы слышали, что она сойдет на берег еще до захода солнца, так что все должно быть готово.
– В самом деле? – пришел в восторг лорд Голден. – Ну, тогда нужно поторопиться, чтобы не опоздать к началу празднеств. – Он обратил улыбающееся лицо к Лорел. – Миледи, боюсь, нам придется скакать во весь опор. А вы, ребята, следуйте за нами, как сумеете. – И он пришпорил Малту.
Лорел постаралась от него не отставать. Мы с принцем двинулись вслед за ними, но гораздо медленнее.
Лорд Голден и главная охотница выехали на прямой участок дороги, ведущий к Западным воротам, а мы остались у них за спиной. Но как только мы скрылись в лесу, я повернул Вороную в сторону, жестом пригласив принца следовать за мной. Теперь мы ехали по звериной тропе, продираясь сквозь заросли кустарника, и Дьютифул немного отстал. Наконец мы подъехали к участку стены, который мне много лет назад показал Ночной Волк. Брешь в стене заросла чертополохом. В тени стены мы спешились.
– Где мы? – удивленно спросил принц, с любопытством оглядываясь по сторонам.
– Мы здесь немного подождем. Я не стану рисковать и проходить с тобой через ворота. Чейд пришлет кого-нибудь, чтобы встретить нас здесь, и не сомневаюсь, что он придумает способ вернуться в замок так, чтобы никому и в голову не пришло, что ты его покидал. Предполагается, что ты провел все это время в размышлениях, а теперь выйдешь встретить свою нареченную. Это самый мудрый выход из создавшегося положения.
– Понятно, – с тоской ответил он. Тучи над нашими головами начали сгущаться, поднялся ветер. – Что будем делать дальше? – тихонько спросил принц.
– Ждать.
– Ждать, – эхом отозвался он. – Если человек может достичь совершенства, постоянно в чем-то практикуясь, то я безупречен в искусстве ожидания.
Казалось, эти слова прозвучали из уст немолодого и умудренного жизнью человека.
– Во всяком случае, ты вернулся домой, – успокаивающе сказал я.
– Да. – Однако радости в его голосе я не услышал. Потом он сказал: – Такое впечатление, что я не был в Баккипе год, а на самом деле не прошло и месяца. Помню, как я считал дни, оставшиеся до появления новой луны, когда мне придется пережить эту церемонию. А потом… мне казалось, что она не состоится. Как странно, целый день я думал о том, что возвращаюсь к прежней жизни и все начнется вновь, словно я никуда не убегал. Я был ошеломлен. Я обещал себе, что у меня будет еще два спокойных дня. Я хотел побыть наедине с собой, понять, как сильно я изменился. А сейчас… сегодня вечером прибудет делегация с Внешних островов и состоится церемония обручения. Сегодня моя мать и аристократы Внешних островов определят дальнейшее течение моей жизни.
Я попытался улыбнуться, но у меня возникло ощущение, что мне досталась роль стража, ведущего жертву на казнь. Однажды я был очень близок к подобному исходу.
– Наверное, тебе не терпится увидеть свою невесту, – только и сумел ответить я.
Он бросил на меня укоризненный взгляд.
– Скорее, я опасаюсь ее увидеть. Есть нечто ужасное в том, чтобы увидеть девушку, на которой ты должен жениться, причем твои собственные желания не имеют никакого значения. – Он грустно улыбнулся. – Впрочем, когда я попытался сам выбрать свою судьбу, у меня ничего хорошего не получилось. – Дьютифул вздохнул. – Ей всего одиннадцать. – Он отвернулся. – О чем я буду с ней говорить? О куклах? Уроках вышивания? – Он скрестил руки на груди и оперся спиной о каменную стену. – Не думаю, что на Внешних островах женщин учат читать. Как и мужчин.
Я мучительно искал нужные слова. Сказать, что четырнадцать – не намного больше, чем одиннадцать, было бы жестоко. Мы продолжали молча ждать.
Без всякого предупреждения на нас обрушился дождь. Тот редкий ливень, который в один миг проникает под одежду, заглушая все другие звуки грохотом льющейся воды. Но я ему обрадовался, поскольку разговор стал невозможным. Мы стояли, прижавшись к стене, вода потоками низвергалась с неба, и лошади понуро опустили головы.
К тому времени, когда появился Чейд, чтобы проводить принца в замок, мы оба промокли до нитки и ужасно замерзли. Чейд сказал, что мы обязательно поговорим, и они ушли. Я мрачно усмехнулся им вслед, стоя в огромной луже. Ничего другого и не следовало ожидать. Старый лис оставил тайный проход, но не собирался показывать его мне. Я тяжело вздохнул. Ладно. Мое поручение выполнено. Я благополучно и вовремя доставил принца в замок Баккип. Дьютифул не опоздал на церемонию обручения. Я попытался отыскать в себе какие-то чувства. Торжество. Радость. Волнение. Ничего. Я был промокший, усталый и голодный. И одинокий.
Опустошенный.
Я взобрался в седло Вороной и поехал под проливным дождем, ведя в поводу кобылу принца. Быстро темнело, копыта лошадей скользили по влажным листьям. Пришлось идти шагом и все время протискиваться сквозь кусты, меня вновь и вновь окатывало водой. Оказалось, что можно промокнуть еще сильнее. Наконец я выбрался на дорогу, ведущую к замку. Она была забита людьми, лошадьми и тележками. Конечно, они не пропустят меня и не дадут присоединиться к торжественной процессии. Я сидел в седле Вороной и ждал, а дождь продолжал нещадно нас поливать.
Первыми шли факельщики, указывая путь. За ними следовала гвардия королевы на белых лошадях с пурпурно-белыми вымпелами. За гвардией – смешанный отряд воинов из гвардии принца и почетного эскорта принцессы Внешних островов. Гвардия принца – из уважения к гостям – отказалась от лошадей. Синие плащи Баккипа с атакующим оленем Видящих потемнели от воды. Отряд принцессы состоял из моряков и пеших воинов, одетых в меха и кожу, – да, сегодня в залах замка будет пахнуть мокрыми шкурами. Они шагали по дороге, ряд за рядом, покачивающейся походкой людей, привыкших много времени проводить в море, где палуба может в любой момент уйти из-под ног. Они несли оружие как свое главное достояние. Самоцветы искрились на рукоятях мечей, а еще я заметил топоры, украшенные золотом. Оставалось только молиться, что между солдатами не разгорятся драки. Рядом шагали ветераны войны красных кораблей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссия Шута - Робин Хобб», после закрытия браузера.