Читать книгу "Данте - Гай Хейли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тропа превратилась в разрушенную старую дорогу, полотно которой износилось, а ограждение рухнуло. Воздух стал еще более разреженным. Даниил плелся как сомнамбула. Луис ощущал головокружение.
— Мы почти на месте, — сказал Флориан, указывая вверх.
Широкий перевал шел между двумя пиками. Гордо вздымались высокие вершины, покрытые вечными снегами. На одной из них виднелись остатки древнего сооружения.
Мальчики добрались до перевала и очутились в широком проходе между вершинами.
Подъем занял еще несколько часов. Мальчики окончательно выбились из сил и остановились. Даниил несколько раз вскрикивал во сне.
Луис проснулся, ощущая, что болен и измучен, но все равно заставил себя подняться, с нетерпением ожидая спуска.
Он уже собирался переодеться для дневного перехода, но замер. Флориана и Даниила нигде не было. Снаряжение Флориана осталось там, где он сложил его накануне вечером. Верхняя одежда Даниила тоже валялась там, где он ее бросил, но рюкзак и трубки исчезли.
— Флориан! Даниил! — позвал Луис.
«Ил, ил, ил», — ответило эхо гор.
Атмосфера угнетала. Отвесные стены из красного камня обступили Луиса со всех сторон. На дне долины лежали гигантские камни, между которым пролегали едва заметные тропинки. Скорбно завывал ветер. Луис еще никогда не чувствовал себя таким одиноким.
Наверху раздался крик. Запахнув одежду и спотыкаясь, Луис бросился туда. Из-за разреженного воздуха он не мог бежать, а двигался рывками.
— Даниил! Стой! Остановись! — раздался крик Флориана.
Он очутился на гребне. Накануне они часто взбирались на них, и каждый раз казалось, что именно этот гребень последний и дальше начнется спуск. Всякий раз мальчиков ожидало разочарование. Однако сейчас он действительно оказался последним. Луис взобрался на него и посмотрел вниз, туда, где горы сменялись пустыней.
— Даниил! — кричал Флориан.
Его голос звучал приглушенно. Луис мгновенно заметил два силуэта в нескольких сотнях метров внизу на склоне, которые боролись возле громадного валуна. Фигурки мальчиков казались крошечными на фоне окружающих гор и обломков скал.
Он бежал, не выпуская их из виду.
Даниил потерял много сил за время пути, а Флориан был обожжен и истощен. Даниил пересилил и повалил противника, затем одной из своих трубок с размаха ударил Флориана по голове.
Луис побежал быстрее и добрался до них, задыхаясь.
— Останови его! — попросил Флориан, державшийся за окровавленное лицо. — У Даниила помрачение от горной болезни. Он собирается выпить ее!
На лице Луиса появилось выражение замешательства.
— Голодную воду! — заорал Флориан. — Быстрее!
Даниил несся вниз по склону к сверкающему озерку воды, которая, бурля, била из-под камня. Луис бежал следом, но не мог его догнать, испытывая ужас.
— Даниил! Даниил! Стой!
Коренастый мальчик глянул тусклым взглядом и продолжил спускаться к воде. Возле источника он бросил свой рюкзак и всю измазанную кровью Флориана трубку. Луис добежал до мальчишки, когда тот уже приблизился к озерку, схватил его за руку и оттащил.
— Не пей!
— Что? — переспросил Даниил.
В его облике проглядывала неуверенность, голос был невнятным, движения медленными.
— Я хочу пить, соленый. Отвали.
Даниил был сильнее и старше Луиса. Он ударил Луиса камнем по запястью, и тот с криком отдернул руку. Даниил потянулся к воде, но Луис схватил его за ногу и получил такой удар в лицо, что искры посыпались из глаз.
Даниил зачерпнул воду ладонями и с жадностью выпил. Он сделал три быстрых глотка, а потом остановился. Выплюнув ее, он поднял голову и посмотрел на Луиса, осознав весь ужас происходящего.
— Помоги! — закричал он, но было уже поздно.
— Даниил! — плакал Флориан, ковыляя по склону.
Луис увернулся от Даниила. Флориан издавал страдальческие крики. Луис схватил его, чтобы остановить друга, но Флориан с рычанием кинулся на Луиса, колотя и пиная его. Луис перехватил его руку и бросил мальчика лицом в пыль.
— Держись подальше от него. Не вздумай коснуться хотя бы капли!
— Флориа-а-а-ан… — Возглас перешел в мучительный хрип.
Рот Даниила широко раскрылся, и стал виден сморщенный и превратившийся в небольшой черный комочек язык.
Даниил сделал три шага. Его сухожилия уже иссохли, сделались жесткими, будто оружейные пружины. Он походил на негнущееся пугало, едва переставлявшее ноги. Губы еще шевелились, мальчик пытался дышать и говорить, но легкие скукожились, а иссохшие губы стучали друг о друга. На щеках образовались впадины, веки отделились от закатившихся в ужасе глаз. Пальцы выгнулись под неестественным углом, затрещали сломанные кости.
Обезвоженный труп Даниила хрустел, мягкие ткани сжимались и ломались. Тело дрогнуло, когда позвоночник изогнулся. Кожа почернела. В конце концов его глаза, долго остававшиеся влажными на высохшем лице, сморщились и исчезли. Горло сжалось до костей.
— Ты знаешь, что это, верно? Знаешь, что станет, если эта штука тебя коснется?
Флориан задохнулся и беспомощно плюнул на землю.
— В нашем клане говорят: это оружие. Оно живое, размножается, ползает в поисках людей и убивает их. Они считают, что это та самая вода, которая уничтожила океаны и создала пустоши. Я в курсе, что это. Теперь слезь с меня!
Луис выпустил Флориана и отступил. Старший мальчик встал, беспомощно глядя на груду обтянутых жесткой желтоватой кожей костей. Зубы Даниила обнажились и казались огромными из-за того, что ссохлись ткани.
Вода, кружась, ушла под камни перевала, оставив сухую поверхность.
Флориан присел на корточки, обхватив руками голову и рыдая. Через некоторое время рыдания прекратились. Все еще всхлипывая, он резко встал и подошел к ранцу и трубкам Даниила. Вернувшись к Луису, он гневно бросил вещи к его ногам.
— Похоже, мы нашли тебе пару крыльев, — сказал он злым голосом. — Ты идешь со мной, соленый, до конца.
998. М41
Стоянка на низкой орбите Асфодекса
Система Криптус
Непрерывная стрельба из макропушек утихла, как только «Грозовой ястреб» Данте приблизился к «Клинку возмездия». Бортовая батарея тут же умолкла, чтобы пропустить корабли, уходящие с Асфодекса. «Сангвиновая тень» быстро подошла к огромному бортовому щиту, расположенному на полпути к корме, как раз туда, где находились ангарные палубы. Как только последние корабли пронзили поле, которое удерживало атмосферу десантных отсеков, бортовые орудия боевой баржи снова заработали, разрушая планету внизу.
«Сангвиновая тень» опустилась рядом со своими сестрами. Затвердевшие остатки жидкости чужаков забили механизм посадочных когтей, заставив их жалобно взвизгнуть, принимая на себя вес корабля. Кроваво-красный корпус испещряли царапины и кислотные ожоги. Местами через керамитовую броню проглядывала пласталь конструкций. Сервиторы-кузнецы бросились вперед, внутренний очищающий механизм подключился к их мультиразъемам, чтобы убрать с судна грязь ксеносов. Сервиторы двигались с несвойственной им стремительностью, побуждаемые, вероятно, неким сочувствием одной машины другой. Дух «Грозового ворона» больше не мог терпеть.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Данте - Гай Хейли», после закрытия браузера.