Читать книгу "Тайна гиганта пустыни - Франклин У. Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он говорит, что с вами все в полном порядке и просит вам передать, что "коридорного" пока не поймали. Кто он, этот "коридорный"?
Фрэнк рассказал о нем то, что знал.
— Очень прошу извинить меня за те неприятные минуты, что вам довелось испытать. Пожалуйста, спокойно продолжайте свой путь, — сказал таможенник.
— Мы на вас не в обиде, — улыбнулись братья. — Но как насчет тех двоих? Они уже пересекли границу Мексики?
— Нет, они вернулись в Соединенные Штаты.
— Послушай, Джо, а нам все-таки лучше путешествовать по Мексике, — задумчиво произнес Фрэнк, и Джо понял, что имеет в виду его брат, — они продолжают поиски Графтона.
Солнце пекло нещадно, а братья опять сели в лодку и поплыли дальше.
— Я чувствую, — сказал Джо, — что мы постепенно приближаемся к разгадке.
— Одно ясно — члены банды не хотят, чтобы мы попали в Мексику. В этой стране есть что-то такое, что они очень бы хотели скрыть от наших глаз, — ответил ему Фрэнк.
— Думаешь, это Графтон?
— Может, и он. Но, думаю, Графтоном дело не ограничивается. Зачем он нужен этой банде в их игре? Интересно, их деятельность как-то связана с поддельными банковскими чеками?
— Я уверен, что стоит нам найти Графтона, как мы сразу же получим ответ и на этот вопрос.
Река становилась все более и более мелководной, и управлять лодкой стало довольно сложно. За руль опять сел Фрэнк, а Джо внимательно оглядывал оба берега в поисках подозрительных личностей. Вдруг совершенно неожиданно моторы заглохли, причем оба сразу.
— Господи! Этого не может быть! — закричал Джо.
— С горючим у нас все в порядке, в чем же тут дело?
Как ни старались братья оживить замолкшие моторы, ничего не помогало, а лодку между тем стало все сильнее сносить вниз по течению.
— Ума не приложу, что с ними случилось. Для меня все это слишком сложно, — признался Джо.
— Ладно, тогда давай поскорее выбираться из течения, а то нас совсем снесет, — сказал более опытный Фрэнк.
Толкая беспомощное судно, он направил его к песчаной косе у правого берега реки. Затем они вытащили лодку на берег и, положив набок, вновь склонились над моторами.
— Похоже, мы здесь не одни, — не поднимая головы, произнес через несколько минут Джо.
Фрэнк оглянулся и увидел симпатичную мордашку ребенка с сияющими глазками и безупречно белыми зубами. Мальчуган следил за ребятами, раздвинув ветки кустов, росших вдоль песчаного пляжа. Увидев, что его разоблачили, он нырнул в густые заросли, и ребята услышали громкий смех, тут же подхваченный целым хором хихикающих детишек. Из веток высовывалось то одно лицо, то другое, но, как только братья поднимали головы, лукавые мордашки исчезали.
— Они нас боятся, — засмеялся Фрэнк. — Вот что поможет нам установить дружеские отношения, — сказал он, вышел на открытое пространство и, вытащив большую плитку шоколада, стал шумно снимать с нее обертку. Как по мановению волшебной палочки, тут же стали появляться улыбающиеся симпатичные, любопытные мордашки. Фрэнк отломил изрядный кусок и протянул его черноволосому загорелому мальчику, который осмелился подойти к нему ближе всех. Когда тот взял шоколад, остальные тоже осмелели.
Оказалось, что это дети мексиканских индейцев. Вспомнив свой школьный испанский, братья с помощью жестов постарались объяснить детишкам, что с ними произошло. Черноволосый мальчик кивнул в знак того, что он все понял, и велел товарищам и приезжим следовать за ним.
Шестеро ребятишек и братья вытянулись в линию. Примерно через полмили дорога привела их к ферме, почти полностью спрятанной от посторонних глаз за полем высокой, зеленой кукурузы. Жужжа, как пчелы, ребятишки нырнули в заросли и через несколько мгновений вернулись, ведя за собой мрачного вида индейца с мотыгой в руке. Фрэнк стал с ним объясняться, в основном с помощью жестов, пытаясь рассказать о поломке и выяснить, нельзя ли где-нибудь найти механиков.
После первых же "фраз" индеец кивнул в знак того, что он все понимает. Но в конце концов отрицательно покачал головой и сделал рукой жест, будто приглашая ребят посмотреть вокруг: по одну сторону расстилался суровый, холмистый ландшафт, а по другую — пустыня, совершенно девственная пустыня, если не считать маленькой фермы и примыкающего к ней поля.
— Механик живет в Риите, — неожиданно произнес фермер.
— Риита — это далеко?
Индеец кивнул, и у Фрэнка сразу упало сердце, но он не сдавался и начал как можно точнее описывать фермеру внешность Графтона и Уэтерби, пытаясь выяснить, не встречал ли он этих людей. Но индеец отрицательно покачал головой — прошло больше года, с тех пор как здесь останавливался последний американец.
Вдруг раздался победный клич:
— Фрэнк! Мы спасены! Иди сюда, за дом! Посмотри!
Джо выскочил из-за угла дома, дико размахивая руками, и сразу снова скрылся:
— Это потрясающе! Как красива! — услышал Фрэнк его голос.
Фрэнк быстро прошел за угол дома. И там он увидел Джо Харди, сидящего за рулем старинной машины, почти такой же высокой, как дом.
У машины была широкая плоская крыша, в дырах которой светилось голубое небо. Стекла из больших квадратных окон были давно выбиты. Машина была вся покрыта ржавчиной, но узкие шины оказались накачаны!
— Я знаю, как в ней переключать скорости. Фрэнк! Спроси, можем мы взять ее напрокат.
— Эта машина… она еще на ходу? Индеец кивнул, любовно похлопав по радиатору машины.
— Мы хотим ее у вас арендовать, чтобы доехать до Рииты за механиком.
Индеец с одобрением посмотрел на Джо и улыбнувшись кивнул. Потом он принес ребятам. карту дорог, чтобы они могли без проблем добраться до Рииты. Сняв свою старую шляпу и выцветший джинсовый пиджак, он склонился над радиатором. Сидящие на переднем сиденье братья видели, как напряглись его мышцы.
— Что он там такое делает?
— Заводит машину рукояткой, ведь у этой старушки нет стартера.
Со странным металлическим скрежетом мотор начал возвращаться к жизни. Джо дергал незнакомые рычаги, жал на педали, и внезапно вся машина, казалось, взорвалась в целой серии пистолетных взрывов. Она стояла на месте, но так вибрировала и тряслась, будто вот-вот разлетится на тысячи кусков.
— Едет! — закричал вдруг Джо. Исчезнувший куда-то индеец вернулся, держа в каждой руке по кувшину. Он улыбался.
— Для чего это? — спросил Фрэнк, но отвечать ему было бессмысленно, он бы все равно ничего не услышал, так что мужчина просто постучал по крышке радиатора.
Джо сразу все понял:
— Это на тот случай, если она закипит от недостатка воды.
Фрэнк протянул фермеру какие-то деньги, поблагодарил и вскарабкался на переднее сиденье:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна гиганта пустыни - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.