Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес

Читать книгу "Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес"

555
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 62
Перейти на страницу:

– Ночь облизывает края тундры. И снег тает там, куда она приходит. Бизоны на Белой вершине.

Я подняла голову. Амарог была права: снег превращался в жижу. А я слишком увлеклась игрой с волками и ничего не заметила.

– Ты хочешь сказать… – Фарракло возвысил голос и осекся.

– Смотри на небо!

Мы все посмотрели на него. Хотя еще не стемнело, луна уже поднималась узкой белой полоской.

И никакой крови нельзя требовать, пока луна не станет сосулькой в небесной реке!

– Время пришло, – заявила Амарог. – Предки наблюдают за бишаром.

– Спасибо, почтенная Амарог, – с поклоном произнес Фарракло. Он расправил лапы и выдохнул: – Все волки бишара как один!

– Все как один! – эхом повторили волки.

Я заметила огонь в глазах Фарракло. А он продолжил:

– Вместе стоим, вместе падем! Бишар из Кло – сильнейший из всех!

Волки хором повторяли за ним, их голоса пугающе гудели.

– Пусть Снежные земли дрожат перед нами! Волки из Кло ничего не боятся! – Принц горделиво вскинул голову. – Ради дружбы. Ради чести. Навеки!

Бишар загремел, повторяя те же слова. Хвосты метались, уши повернулись вперед. Все взгляды были прикованы к Фарракло, который возвышался над всеми остальными.

Он откинул голову и оглушительно завыл. Волки сделали то же самое. Их голоса слились в единый могучий звук. Меня как будто ударило молнией – это был всплеск маа.

Волки не объяснили, почему они воют… да и не нужно было. Я уже видела достаточно, чтобы понять, что произошло.

Охота началась.

7

Громоподобный вой взлетел над тундрой.

Волки окружали меня, их головы были закинуты, морды подняты к восходящей луне. Я посмотрела на Фарракло. Он все так же стоял на холме, и его мех поблескивал золотом в свете закатного солнца. Но вот Фарракло умолк и помчался вниз, поворачивая к логову. Большинство волков закрыли пасти. Они напряженно наблюдали, готовые последовать за вожаком. Их хвосты поднялись, уши насторожились. Двое-трое продолжали выть, перемежая вой рычанием.

Фарракло пронесся мимо застывшего в ожидании бишара. Он обогнул нагромождение камней и вылетел на плавный склон горы. Мирракло и Кэттискло догнали его и побежали сзади. И после этого остальные волки ринулись за ними, занимая свои места в стае, которая готовилась к охоте.

Все волки охотятся вместе.

Даже Лоп бежал где-то в хвосте.

Отсутствовали только королева с детенышами да безумный король, засевший в пещере. Я видела, как волки бишара рассыпались полукругом по снегу. Ухающий лай гремел над тундрой, и время от времени кто-то из стаи подвывал.

От любопытства у меня зачесались усы. Я бросилась за волками.

У груды скальных обломков мне пришлось убавить свой пыл. Я кое о чем забыла. Амарог все еще стояла на пригорке, совершенно неподвижно, словно была высечена из камня.

Волки удалялись, они уже бежали между осинами, пока что не слишком быстро. Но я прекрасно видела, что мне за ними не угнаться. Однако почему-то их прерывистый вой подталкивал меня вперед; я тоже огибала деревья, поднимаясь по склону. С ветвей взлетели черные вороны, громко хлопая крыльями. Я вспомнила, как сама в облике огромной птицы парила над Бурной рекой. Удивительное волнение я испытала, глядя сверху на Дикие земли, на Мэйга в желтом тумане… А какой ужас охватил меня при мысли, что ва-аккир подведет и я рухну вниз…

Я не спешила снова испытать искусство ва-аккира.

Осиновый лес тянулся бесконечно. Не зря Фарракло говорил, что земля Кло куда больше, чем кажется. Светлые стволы разбегались во все стороны, насколько хватало глаз. Волки мчались между ними, направив уши вперед. Возглавлял их Фарракло. Его мощная фигура излучала решимость. А я впервые подумала о том, на кого же охотятся волки – какое существо они назвали бизоном? Я, правда, видела бизонов, но издали – их стадо напоминало темные капельки на снегу. Конечно, мне было известно, что это не белка и не мышь, а гораздо более крупное животное. Но кто мог быть настолько большим, что бишар должен был действовать сообща? Бишар… я только тут сообразила, что волки всегда говорят «бишар» в единственном числе. Так они называют всю свою стаю.

Наконец осины поредели. Вой и лай волков растаяли в ночной тишине. Я оглянулась. В холодном небе угасали красные полосы. Над тундрой замерцали звезды.

Теперь волки замедлили бег и двигались молча. Они легко перебирали лапами, низко опустив хвосты. Вдали от логова и веселых щенков я остро ощущала себя чужой, не похожей на волков. Я была лисицей, которую окружали опасные родственники. «Волки убивают лис для развлечения», – однажды сказал мне папа. И эта мысль заставила меня остановиться. Но тут Лоп, бежавший позади всех, подскочил ко мне, размахивая вислыми ушами. И лизнул меня в нос. Я благодарно посмотрела на него, и охвативший меня на мгновение страх рассеялся. Сейчас я была одной из стаи; мне ничто не грозило. Я видела, как волки то и дело царапают снег. Их ноздри раздувались. Они искали свою цель.

Фарракло обернулся, припал животом к земле и вдруг заметил меня. Он посмотрел мне в глаза, потом поднял голову.

– В эту сторону! – крикнул он.

Волки начали крадучись взбираться по склону, мимо острых скал, что торчали из-под снега. Угнаться за быстрыми охотниками было нелегко. Я не могла перепрыгнуть через камни, как это делали они, и Лоп отстал от других, чтобы помочь мне.

Мы поднялись на гору. Здесь, высоко над долиной, воздух был холодным и чистым. Я остановилась, чтобы перевести дыхание, а волки тем временем устремились к зарослям каких-то черных стеблей.

Лоп придвинулся ко мне.

– Полынь, – сообщил он. – Бизоны ее любят.

В стае ощущалась перемена. Волки начали слегка помахивать хвостом. Уши поворачивались назад и вперед, шерсть на загривках поднялась.

Я понюхала снег. В горах труднее было улавливать запахи, но я уже начала привыкать к новой для меня обстановке. Откуда-то спереди донесся незнакомый дух: острый, сочный, с земляным оттенком. В животе у меня громко забурчало, я облизнулась. Лоп понимающе глянул на меня.

– Все правильно, – прошептал он.

Фарракло остановился и раздвинул мордой толстые стебли. Другие волки выстроились рядом с ним, бесшумные, как тени. Я всмотрелась в заросли полыни, заметила нечто вроде огромных черных валунов и нахмурилась. Интересно, на что уставились волки?

И тут один из валунов шевельнулся.

Фарракло обернулся и посмотрел на меня.

– Держись подальше! – предупредил он.

1 ... 16 17 18 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес"