Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт

Читать книгу "Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт"

190
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 25
Перейти на страницу:

Пожилая женщина, не глядя по сторонам, прошаркала к столику в углу, устроилась за ним и кивнула официанту, который, очевидно, уже знал, что подавать. Собачонка уселась рядом на пол и, глядя на Петера и Алису выпученными глазами, грозно зарычала. Официант поставил перед дамой бутылку воды и тарелку с двумя сэндвичами. Один из них тут же достался мопсу, и тот с урчанием принялся за еду.

— Пожалуй, я съем один маленький эклер, — проговорила Алиса, не отводя взгляда от собачки.

Тем временем официант принес даме горячее, а мопс, покончив с сэндвичем, явно был не прочь закусить еще чем-нибудь. Воспользовавшись тем, что хозяйка полезла в сумочку за платком, он ловко подпрыгнул и чуть было не схватил кусок вареной курицы из тарелки, но мадам Бишон успела вовремя отодвинуть тарелку от края. Раздосадованная неудачей, собачка обошла стол и, пока мадам Бишон жевала салатный лист, осторожно потянула за ремешок сумку, которую хозяйка положила на соседний стул. Сумка с грохотом упала на пол и мадам Бишон, ахнув, принялась собирать рассыпавшиеся вещи. Воспользовавшись этим, собачонка повторила свой прыжок, и на этот раз удачно: курица оказалась у нее в зубах.

— Вот это да! — восхищенно воскликнула Алиса. — Ей бы в цирке выступать!

— Похоже, собачка делает это не первый раз! — рассмеялся Петер. — Бедная мадам Бишон. Она, наверное, и не подозревает, что к сэндвичу полагается курица.

Алиса рассмеялась, а Лулу, оторвавшись от курицы, злобно зарычала.

— Ой, мне пора, — воскликнула Алиса, взглянув на часы. — Да, чуть не забыла! Кольцо! Вот оно, смотри. В целости и сохранности.

Девушка достала из сумочки бархатный мешочек, вынула из него перстень и надела на палец.

— А эклер? — Петеру не хотелось отпускать ее так быстро.

Алиса задумалась.

— Нет, пожалуй, не буду сегодня сладкого, — сказала она серьезно. — Мне кажется, я поправилась. Смотри, даже кольцо мне стало впору!

Алиса сняла перстень с пальца и положила перед Петером.

— Ну, пока, милый, встретимся завтра.

Она поцеловала Петера и побежала к выходу. Мадам Бишон, дожевав свой сэндвич, подхватила мопса под мышку и вскоре тоже удалилась.

На улице начинался дождь, и посетителей в ресторане прибавилось. Люди входили, отряхиваясь от дождя и складывая зонты. Зал наполнялся голосами, запахом еды и музыкой.

Взглянув на оставленный на тарелке эклер, Петер заказал кофе и задумался. Ему вспомнилась хитроумная собачка. Как же ловко ей удалось проделать фокус с курицей!

«В игре главное тактика! И с плохими картами можно выиграть», в говорила бабка Стефания. «Это точно, — подумал Петер. — Иногда, чтобы добиться своего, следует не привлечь чье-то внимание, а наоборот — отвлечь. Именно, отвлечь! Муньосу вовсе не нужно было переставлять машину. Ему нужно было совсем другое — отослать парня-консьержа на некоторое время! Для чего? Конечно же для того, чтобы кто-то прошел в подъезд незамеченным!»

Петер даже замер, боясь спугнуть мысль.

«Пока Фредерик отгонял машину, — продолжил он рассуждать, — этот кто-то, а точнее, сообщник Муньоса, спокойно вошел в подъезд и поднялся в квартиру. Там они вдвоем убили госпожу Вайс и оставили труп в кладовке. Сообщник надел плащ госпожи Вайс, замотал голову шарфом, и они вместе спустились вниз, где их увидел Фредерик. Парень сказал, что не разглядел даму, так как они торопились. Ну да, естественно, торопились!»

Обо всем этом Петер успел подумать, дожидаясь, пока бармен за стойкой готовил ему эспрессо, но выпить кофе ему не удалось. За окном вдруг мелькнула знакомая долговязая фигура, через секунду дверь в ресторан открылась, и Петер увидел комиссара Сотреля, стремительно направляющегося к нему. За ним с непроницаемым лицом следовал его помощник — толстяк Ли.

— Месье Ивлович, вы арестованы, — произнес комиссар, подойдя к Петеру.

Петер не успел что-либо подумать, как Жан-Поль Ли с грациозностью борца сумо протиснулся между столиками и защелкнул на Петере наручники.

Ресторан к тому времени был уже полон, и никто не заметил этого «молниеносного» ареста. Тем более что Сотрель, вместо того чтобы заломить Петеру руки за спину и вывести наружу, сделал помощнику знак, и они оба опустились рядом на стулья. Со стороны могло показаться, что трое друзей мирно беседуют, сидя за столиком. Один из них держит руки под столом, ну и что из того? Комиссар Сотрель, однако, был настроен совсем не дружелюбно.

— Петер Ивлович, какого черта вы опять явились сюда?! — начал он, с трудом сдерживая раздражение. — Зачем расспрашивали консьержа? И вообще, что вы крутитесь возле этого дома?!

Сотрель говорил тихо, но его яростный шепот казался Петеру громовым.

— Я настоятельно советую… Нет, я вам приказываю прекратить ваше дурацкое расследование и вообще какую бы то ни было деятельность в этом направлении.

От возмущения Петер привстал и открыл было рот, чтобы сказать что-нибудь в свое оправдание, но, вспомнив о наручниках, тут же сел на место и спрятал руки под стол.

— Господин комиссар, если вы думаете, что я из праздного любопытства… — начал Петер, но Сотрель не дал ему договорить.

— Вы слышали, что я сказал! Никаких действий!

— А как бы вы повели себя, господин комиссар, если бы вам приставили пистолет к затылку? — скороговоркой произнес Петер. — Тут поневоле начнешь дергаться!

— Знаю-знаю. — Сотрель немного смягчился, откинулся на спинку стула и замолчал.

Петер подумал, что, наверное, комиссар со своей командой сыщиков, наружных наблюдателей и осведомителей уже давно ведет расследование убийства Элизабет Вайс, и он, Петер, мог бы помочь ему.

— Так это вы следили за моей квартирой? — Петер с пониманием кивнул Сотрелю.

Комиссар безнадежно вздохнул.

— Лучше бы вам уехать на время из города, господин Ивлович, — проговорил он. — Хотя бы до Рождества…

— До Рождества… Нет, что вы, это невозможно. Мы с подружкой идем на бал. Он состоится 22 декабря в мэрии…

— Послушайте, господин Ивлович, — прервал его Сотрель. — Не валяйте дурака. Своими необдуманными поступками вы подвергаете опасности не только свою жизнь!

— Необдуманными! — Петер был возмущен. — Но ведь это я обнаружил раздвижную дверь в квартире! Я все разузнал про аргентинца Муньоса! Я… Короче, господин комиссар, это он, Муньос, был в квартире в тот день вечером! Он стоял за раздвижной стенкой, когда мы с вами осматривали комнаты! Теперь я это знаю точно! А потом он вынес труп за нашими спинами! Да-да! В тот момент, когда мы осматривали другие комнаты, он тихонько вынес труп. Это он убил госпожу Вайс! И вот еще что я вам скажу, господин Сотрель. — Петер понизил голос и, покосившись на сидящего рядом помощника Ли, приблизился к самому лицу следователя. — Я только что, пять минут назад, вот на этом самом месте понял, как все происходило!

1 ... 16 17 18 ... 25
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт"