Читать книгу "Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Кейти не знала, как она посмотрит ему в лицо. О чем они будут говорить? Если бы она не боялась умереть от холода, она осталась бы спать наверху.
К счастью, когда она вернулась в гостиную, Джек уже мирно спал, сложив руки на груди. На лицо падали пряди волос. При виде его все негодование Кейти мгновенно испарилось. Он был так прекрасен и так дорог ей. Как будто сон снова превратил его в милого и любящего друга. Кейти подложила ему под голову подушку и укрыла одеялом. А потом села на противоположный край дивана.
Она сидела, обхватив колени руками, и смотрела на спящего Джека. И горячие слезинки текли по ее щекам и падали ей на руки. Что это было? Слезы любви? Слезы боли? Слезы счастья? Кто знает...
Должно быть, она просидела так целую вечность. И нечаянно уснула. И во сне забралась на него. Это было ужасно.
Чтобы избавиться от столь неудобного положения, Кейти потихоньку начала сползать с него, но тут Джек вздохнул, и его руки соскользнули с ее спины. Теперь его правая рука почти касалась ее обнаженной груди. И это было еще не все. Кейти почувствовала некоторые изменения в его анатомии где-то в районе своей талии. Конечно, он спал, и, скорее всего, это ей показалось...
— Доброе утро, Кейти.
От удивления и испуга Кейти чуть не скатилась на пол. Джек удержал ее, при этом его ладони уверенно легли ей на грудь.
— Я только... Наверное, я... — только и смогла пробормотать Кейти.
Джек рассмеялся в ответ, и от его смеха мурашки пробежали у нее по спине.
— Тебе холодно?
Кейти отрицательно помотала головой. Джек не торопился выпускать ее из объятий.
— Тогда почему ты дрожишь?
— Э-э... от голода.
— Я тоже проголодался, — сказал Джек, не отрывая от нее взгляда.
Вдруг зазвонил телефон. Воспользовавшись моментом, Кейти высвободилась и встала, одернув свитер. Она взяла мобильник и передала его Джеку.
Джек со вздохом нажал на кнопку.
— Да?
Кейти подошла к камину, отодвинула решетку и подкинула в огонь полено.
— Хорошо, — говорил Джек в трубку. — Извини, Кэрол...
Кэрол, отметила Кейти с грустью. Кто еще мог звонить с самого утра? Наверное, хочет узнать, где и с кем он провел ночь.
— Я не знаю, когда смогу вернуться, — продолжал Джек. — Придется подождать. Я сейчас ничего не могу с этим поделать, понимаешь? — В его голосе зазвучало раздражение.
Кейти вспомнила свои чувства, когда она впервые узнала, что у Мэтта есть другая женщина. Даже при том, что она не любила его, мысль о предательстве больно поразила ее сердце. Она поклялась тогда, что сама она никогда ни с кем так не поступит. Но не сдержала обещание.
Джек закончил разговор.
— Все в порядке? — спросила Кейти.
— Конечно, — пожал плечами Джек.
Кейти задело то, что он так спокоен. Неужели он ни капли не чувствует себя виноватым?
Джек подошел к ней и обнял за плечи.
— Давай поговорим о вчерашнем вечере, Кейти.
— Не вижу, о чем мы можем говорить. И приношу свои извинения Кэрол. Это не мое дело...
— С какой стати ты должна извиняться перед Кэрол?
— Я знаю, что чувствует женщина, которой изменяет мужчина.
Джек напрягся.
— О чем ты говоришь?.. — Он вдруг осекся и через секунду заговорил уже другим тоном: — Ты думаешь... Ты думаешь, что я и Кэрол...
Кейти смущенно отвернулась.
— О господи. — Джек рассмеялся. — Она на меня работает. Это мой бухгалтер. Она прекрасная женщина, но, думаю, ее муж, дети и внуки расстроились бы, если бы узнали, что между нами что-то было.
У Кейти словно гора с плеч свалилась.
— Так ты ни с кем сейчас не встречаешься?
— Нет, — покачал головой Джек.
Кейти опять отвела взгляд.
— Хотя это не мое дело.
Джек подошел к ней.
— Запомни, я никогда никому не изменял. И не изменю. Ни тебе, ни кому бы то ни было еще.
Их глаза встретились, и Кейти снова охватило отчаянное желание поцеловать его, обнять, любить.
Но вместо этого она прошла мимо него и взяла куртку.
— Куда ты?
— За дровами.
— Я принесу.
— Не надо, — ответила Кейти, влезая в ботинки.
Ей хотелось поскорее уйти куда-нибудь, чтобы не видеть его. У нее больше не оставалось сил бороться с собой, бороться со своими чувствами.
Она почти выбежала на улицу, но остановилась, едва ступив за порог. За ночь выпало еще больше снега. Все вокруг было занесено, и ее двор превратился в волшебный лес. Сделав шаг вперед, Кейти оказалась в снегу по колено. Она посмотрела на небо. Худшее было уже позади. Небо было еще затянуто облаками, но стало гораздо теплее, и снежок шел очень мелкий и редкий. Скоро они смогут выбраться отсюда.
И Джек уедет.
При этой мысли сердце ее упало. Интересно, когда они смогут увидеться еще раз? Хватит, приказала она себе. Остановись.
Дверь сарая, в котором хранились дрова, была плотно завалена снегом. Кейти подергала ее — дверь не поддавалась. Кейти раскидала снег с пятачка около двери и потянула снова. Безрезультатно. Она потянула изо всех сил, и после очередного рывка дверь распахнулась, отчего Кейти отлетела назад — прямо в объятия Джека.
— Тише, тише, — промурлыкал он негромко ей в ухо. — Я же сказал, что помогу.
Кейти вырвалась, смущенная.
Джек стал лопатой разгребать снег у сарая и попал в Кейти, осыпав ее с головы до ног. Его лицо расплылось в широкой улыбке.
Кейти тоже улыбнулась и посмотрела на Джека. Внезапно улыбка сошла с ее лица. Джек был спокоен и вообще вел себя так, как будто накануне ничего не произошло. Как будто они не слились в единое целое, в одну вселенную, имеющую общую душу и общее сердце... Как будто они остались такими же друзьями...
Кейти физически ощущала, как разбивается ее жизнь. Что она наделала? Она никогда больше не сможет быть Джеку просто другом. Никогда.
— Извини, — сказал Джек. — Я случайно... — Но он не успел договорить, потому что Кейти вдруг развернулась и убежала в дом.
Вот черт, думал Джек. Это совсем не то, что он планировал. Он хотел снова заняться с Кейти любовью, как только она открыла глаза, но телефон нарушил его планы. И теперь она старалась быть от него как можно дальше. Джек не мог ее винить в этом. Он вел себя вчера вечером как полный идиот, оттолкнув ее сразу после того, как она отдала ему себя полностью.
Но что он мог сделать? Он не выдержит еще одной близости с ней, зная, что она никогда не будет принадлежать ему. Мы с тобой друзья, сказала тогда она, и не более того.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон», после закрытия браузера.