Читать книгу "Любовь на выживание - Дарси Блейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Будут рады сестричке? Как бы не так. Ей даже думать не хотелось, что могло случиться в этом проклятом доме, не будь она достаточно проворна.
Затрещало и загремело, выстрелило несколько раз, воздух невыносимо запах бензином и гарью — рядом с «фордом» медленно пришвартовался джип мистера Джонсона. Джуди вздохнула. Еще его ей не хватало. Он же наверняка наговорит гадостей!
— Привет, миллионерша. Что-то вы быстро. Неужели малютки-братья не смогли вызвать у вас нежных чувств? Или вы у них?
— Отстаньте! И вообще, что вы здесь делаете?
— Ездил в поселок за самогоном. Бетси прекрасная повариха, но самогон гнать не умеет совершенно.
— Господи, как можно это пить…
— И так, и сяк. Между прочим, судя по вашему виду, вам бы не помешал глоточек.
— Еще чего!
Она была готова цапаться и ссориться, готова была на голове стоять, лишь бы не рассказывать наглому пересмешнику Джонсону о том, что произошло в доме Малроя, но вдруг, совершенно неожиданно для нее самой, из глаз девушки хлынули слезы.
Они текли и текли, словно водопад, и даже футболка на груди промокла от этих слез, а Джуди все не могла остановиться. Стресс навалился в самую неподходящую секунду, и девушка с ужасом поняла, что у нее начинается истерика.
В тот же миг прямо перед ней оказались зеленоватые волчьи глаза, и в них светилось участие. Это было немыслимо, невообразимо, но Рэй Джонсон смотрел на нее с явным сочувствием. Потом он перегнулся через спинку своего сиденья, завозился там, а еще секунду спустя весь мир вокруг заполнился пронзительным запахом кукурузного самогона. Джуди даже перестала на секундочку рыдать — так силен был этот алкогольный заряд.
В следующий момент произошло немыслимое: Рэй Джонсон взял ее за шкирку, как щенка или котенка, запрокинул ей голову и влил во всхлипывающие губы глоток жидкого огня. Возможно, именно так действует напалм. Наверное, именно это ощущали жертвы инквизиции, когда им заливали в рот кипящую смолу.
Джуди подумала, что умирает, потому что то, что огненным потоком струилось по ее пищеводу, не могло не быть смертельно опасным для человеческого здоровья. Девушка перестала дышать, глаза у нее раскрылись до пределов возможного, потом из них брызнули слезы, но эти слезы уже не имели к истерике никакого отношения. Звуки стали глуше, а краски ярче. Кажется, вокруг ее головы закружились звездочки и ангелочки, как в старых американских мультиках, где мерзкий мышонок Джерри лупит по голове несчастного кота Тома…
Потом наступило удушье, и волчьи глаза опять оказались очень близко, а потом мистер Джонсон изо всех сил хлопнул ее по спине и заорал:
— Дыши, идиотка!!! Это всего лишь слабенькое кукурузное пойло!
Она послушалась, задышала и покорно подумала, что сейчас умрет.
Не умерла. Странно, но ей стало значительно лучше. В животе разгорелся маленький костерок, ненавистный холодный ком в груди растаял, слезы перестали литься, и судорожные спазмы больше не сотрясали тело. Самогон действовал по методу «клин клином», в том числе и на психику Джуди. После глотка этого прекрасного средства даже встреча с братьями Малрой представлялась чем-то незначительным…
— Ми… стер Джон… сон… как вы это пьете?!
— С удовольствием. Это универсальное средство. Лечит все, от поноса до люмбаго, помогает при змеиных укусах, останавливает дамские истерики и… я не уверен на все сто, но, кажется, на нем можно ездить.
— Куда ездить?
— Куда хотите. Все руки не доходят залить его в бак и попробовать завести машину. Горит он, во всяком случае, отлично.
— Я сама чуть не сгорела.
— Это по первому разу. Хотите еще глоточек? Сейчас должно пойти лучше.
— Нет!!!
— Дело ваше. Ну совершенно другой вид! Глаза блестят, щеки румяные, нос красный…
— Мистер Джонсон… почему вы все время издеваетесь надо мной? Что я вам сделала?
Джуди понятия не имела, почему ей вдруг сделалось так горько из-за насмешек мистера Джонсона. Глаза внезапно опять налились слезами, и она громко всхлипнула, а потом неожиданно икнула. Рэй посмотрел на нее с веселым ужасом.
— Глядите-ка, напилась! Истинный Бог, напилась! Мисс Саттон, алло, вы меня слышите?
— Никто меня не любит, никому я не нужна… Мама всю жизнь пилила, теперь еще этот издевается, вместо братьев два каких-то урода, так бы и убила их, честное слово… Зачем я только приехала в Африку! Сидела бы в Соммерсете. Там тихо, хорошо. Ал Донован…
— Кто такой Ал Донован?
— Не ваше дело! Он зато не пьет!
— Тогда вы ему не подходите. Пьющая мать — горе семьи!
— Чья еще мать? Вы чего меня нарочно путаете?
— Мисс Саттон! Джуди! Да очнитесь вы, ей-богу! Стил с меня голову снимет.
Ответом ему было блаженное сопение. Джуди Саттон спала беспробудным сном мертвецки пьяного человека.
Эндрю Стил торопливо поворошил угли в камине. Какая жалость, что приходится сидеть в этом кресле! Выйти бы на солнце, в сад, пройтись с Джуди по цветущим закоулкам… Целоваться с ней при луне, бродить по лесу. Однако ничего этого не будет.
Снаружи раздался какой-то шум, и Стил резко обернулся. Через веранду шел Рэй Джонсон, неся на руках распростертое тело Джуди Саттон. Стил едва не упал с кресла — так стремительно он развернул его навстречу Рэю.
— Что с ней! Что они с ней сделали?
— Это не они. Это я.
— Что?!
— Я ее нашел в самом начале нашей дороги. Она сидела в машине и была зеленая, как трава.
— Ну и?
— Ну и дал ей глоточек самогонки. Небольшой, можно сказать, маленький.
— Рэй!
— У нее была истерика. Что прикажешь делать? Видно, ей здорово досталось от малроевских придурков. Она прям тряслась вся.
Стил неожиданно подался назад и тихо спросил, глядя на своего старого друга:
— А что ты делал на дороге, Рэй? Ты за ней следил?
Джонсон осторожно опустил Джуди на диван, выпрямился и неуверенно вздохнул.
— Вообще-то у меня была такая мысль, Энди. Сам понимаешь, дом Коннора Малроя — не самое безопасное место для девушки. Потом я поразмыслил и решил…
— Ты туда ездил?!
— Да нет. Не доехал я. Решил заскочить в поселок, прихватить у вдовы Соммерсби запас виски. Она все хвасталась, что очень удачная партия на этот раз получилась.
— Дальше.
— Что дальше-то? Дальше все. Еду обратно, смотрю — «форд», а в нем твоя Джуди.
— Ты больше никого не видел? Может, ее что-то напугало? Или кто-то?
— Тебе мало братиков Малрой? Они могут напугать кого угодно. Нет, никого я не видел. Девчонка так ревела, что я даже испугался. Не знаю я этих дамских штучек, грохнется еще в обморок…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь на выживание - Дарси Блейк», после закрытия браузера.