Читать книгу "Капкан для одиноких сердец - Рейчел Томас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тилли наклонилась, взяла свой бокал с вином и сделала небольшой глоток. Когда она посмотрела на Хавьера, ее прекрасное лицо немного раскраснелось от жара, исходящего из камина. Что бы она сказала, если бы узнала, что по его вине погиб один из гонщиков, потому что он так торопился вернуться на трассу?
Тилли была так близко, что Хавьер мог различить темные зрачки ее глаз цвета летнего неба, которые вчера искрились от вспыхнувшей между ними страсти. Он чувствовал тепло ее ног рядом с его ногами, когда она, завернувшись в одеяло, прижалась к нему, непреднамеренно проверяя его выдержку.
– Разве такие вещи не рассчитаны точно по времени? Мне всегда казалось, что механики делают свою работу очень быстро.
– Неужели вам интересны гонки? – улыбнулся Хавьер.
– К сожалению, не очень. Мотоспортом увлекался мой бывший парень.
Опять этот Джейсон, черт бы его побрал.
– Мне очень жаль. – Тилли поставила свой бокал и коснулась сложенных на груди рук Хавьера. – Наверное, непросто рассказывать о таких вещах.
– Вы правы. В тот день моя карьера гонщика закончилась, а моя жизнь полностью изменилась. Навсегда.
– Но у вас есть программа поддержки юных дарований. – Тилли посмотрела в его глаза, вытягивая Хавьера из бездны мрака, который страшил ее больше, чем взбесившийся ветер за стенами старого поместья.
– Вы знаете об этом?
Тилли густо покраснела.
– Обычно я ищу информацию о своих клиентах.
Хавьер внутренне напрягся. Интересно, что она успела узнать?
– И вы считаете эту информацию адекватной?
– Я не ищу непристойных сплетен, если вы об этом.
– Вам не кажется, что, находясь в одиночестве в этом доме, мы тоже провоцируем сплетни?
Хавьер наклонился к ней, увлекаемый ее пухлыми губами, которые так и напрашивались на поцелуи. Тилли не пошевелилась, удивленно и вместе с тем восторженно глядя на него.
– Вы и правда так думаете?
– Здесь нет никого, кто поведал бы внешнему миру о том, что происходит в этом старом доме, – успокоил ее Хавьер. Желание раскаленной лавой растекалось по его телу. – Никто никогда не узнает, чем мы тут занимаемся.
Тилли посмотрела на мерцающие огоньки свечей, потом снова перевела взгляд на Хавьера.
– Мне кажется, как будто мы попали в другое время или измерение.
Хавьер осторожно провел пальцами по нежной коже ее щеки.
– Мы окружены темнотой и недосягаемы для всех.
– Немного страшно быть в этом старом доме в такую штормовую ночь.
Ее шепот почти лишил Хавьера самообладания, но он умудрился противостоять желанию прижать ее к себе и целовать до тех пор, пока не улягутся все ее страхи.
– Тут нечего бояться, дорогая моя. – Он нежно убрал прядку волос с ее лица, наслаждаясь их густотой и шелковистостью.
Тилли вопросительно посмотрела на Хавьера, но когда его рука оказалась у нее на затылке, а пальцы запутались в ее волосах, она подалась вперед. Хавьер увидел, как сомкнулись ее ресницы, и прильнул к ее губам. Со стоном наслаждения он схватил ее в свои объятия и прижал к себе.
Ее жаркое тело с новой силой пробуждало в нем желание, которое он с трудом подавил вчера ночью. Хавьер хотел эту женщину. И сегодня вечером он получит свое.
Тилли вздохнула, когда поцелуй Хавьера стал более настойчивым. Она поняла, что балансировала на грани с того самого момента, как впервые увидела его, когда он стоял в дверном проеме, соблазнительный и слегка удивленный. Это было почти что как любовь с первого взгляда. Конечно, Тилли не верила в такие вещи, тем более не с таким мужчиной, как Хавьер Моретти, но что было вполне возможным между ними, так это романтическое увлечение. И теперь ей только оставалось отпустить все свои страхи и отдаться этому мужчине. Всего лишь на одну ночь.
– Ты такая восхитительная, дорогая моя, – застонал от удовольствия Хавьер. Он покрыл ее шею жаркими поцелуями, а потом заглянул ей в глаза. – Натали, наша встреча была предопределена судьбой, – добавил он на своем родном языке.
И Тилли покорилась этой судьбе. Ей хотелось выбросить на ветер, бушующий за окном, всю свою осторожность и отдаться на милость Хавьера, действовать спонтанно и не думать о том, что ожидает ее завтра. Тилли желала любить этого мужчину и телом и душою. Сегодня вечером она принадлежала ему, а он – ей.
– Хавьер, – вопросительно и в то же время требовательно прошептала Тилли. Ей следовало сказать ему, предупредить его, что она все еще девственница, что у нее нет никакого опыта в любовных делах, но когда Тилли посмотрела в его черные, как ночь, глаза, она забыла обо всем на свете.
Хавьер покрыл ее губы жарким поцелуем, и Тилли, задрожав от наслаждения, обхватила его за шею руками, отвечая на его ласки с такой страстью, о которой даже не подозревала, потому что поцелуи с Джейсоном были слишком сдержанными и благопристойными.
Язык Хавьера проник в ее рот, и Тилли чуть не задохнулась от неудержимой страсти, которая горячей волной прокатилась по ее телу.
Хавьер начал опускать ее на ковер, и Тилли потянула его за собой, пока не почувствовала на себе тяжесть его тела. Его грудь, вздымавшаяся от глубоких и быстрых вздохов, прижималась к ее груди.
Одной ногой Хавьер раздвинул ее бедра, и Тилли могла чувствовать прикосновение его отвердевшей плоти.
– Натали, я хочу тебя. И если я продолжу целовать тебя, я не смогу остановиться, – сбивчиво выдохнул Хавьер.
– Тогда целуй меня, – сгорала от желания Тилли. То, что она переживала в его сильных руках, было чем-то абсолютно новым и потрясающим. У Тилли никогда не было близости с мужчиной, и она понятия не имела, что это может быть так восхитительно. – Целуй меня, Хавьер.
Ненасытность последнего поцелуя прошла, уступив место чему-то более нежному и более захватывающему. Хавьер ласково касался губ Тилли, а его рука скользнула под ее свитер. Поцелуй стал более глубоким, их языки переплелись, а пальцы Хавьера принялись исследовать край ее бюстгальтера, отчего груди Тилли заныли от мучительного желания.
Хавьер опустился чуть ниже и поцеловал Тилли в живот, приподнимая все выше ее свитер. Тилли закрыла глаза от удовольствия, пока Хавьер ласкал ее грудь, а потом проследовал ниже, к пуговице на ее джинсах.
Ощущения были восхитительными, и Тилли не могла больше сдерживаться. Она резко поднялась, вызвав недоуменный взгляд Хавьера, и молча сняла свой свитер и бросила его рядом. Оставшись в полурасстегнутых джинсах и черном бюстгальтере, Тилли храбро встретила вожделеющий взгляд Хавьера.
– Ты прекрасна, – снова по-итальянски прошептал Хавьер, и Тилли почувствовала, что он сдерживается из последних сил. Ее потрясло и привело в восторг то, что именно она вызвала в нем такие эмоции. Этот ее поступок был, безусловно, самым что ни на есть спонтанным.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Капкан для одиноких сердец - Рейчел Томас», после закрытия браузера.