Читать книгу "Послушная дочь - Сандра Филд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой корабль потерпел крушение в начале прошлой недели, — объяснил Джетро. — В ту ночь Силия дежурила в береговой охране. Потом я приехал в Овечью Бухту, чтобы лично поблагодарить ее.
— Значит, это захолустье все-таки сослужило тебе хорошую службу. — Старик повернулся к Джетро. — Она всю жизнь отказывалась поддерживать знакомства в своем кругу. Я уж думал, ей просто негде встретить подходящего партнера.
— Ее былая замкнутость меня только радует, — Джетро с какой-то собственнической гордостью смотрел на вспыхнувшие щеки невесты. — Это была любовь с первого взгляда, да, дорогая? Она поразила меня совершенно случайно, как гром среди ясного неба... Не знаю, как это было для Силии.
— Н-ничего подобного со мной еще ни разу не случалось, — честно сказала она, улыбаясь изо всех сил и влюбленно глядя на Джетро. С каким удовольствием она бы его прикончила! Придушила бы. Медленно. Вместо этого, поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в щеку. — Мы очень скоро поженимся, папа. Я знаю, ты будешь счастлив.
— Больше, чем счастлив, — сказал Эллис. — Ты наконец-то поступила благоразумно, как подобает женщине твоего круга. Мои поздравления.
Она впервые видела такое уважение в глазах отца. Должно быть, у Джетро в самом деле большое состояние. Сухогрузы, нефтяные танкеры... Как он мог так обойтись с ней?
— Спасибо, я рада. — Она опустилась в кресло. — Может быть, попросим Джетро принести напитки?
— Позвоните Мелкеру, он принесет шампанское. — Эллис тяжело дышал. Силия с тревогой заметила, что он сильно похудел.
Значит, Джетро богат — Силия все еще никак не могла освоиться с этой мыслью. Появилось шампанское, Эллис произнес тост. Она старательно играла свою роль.
— Когда вы хотите пожениться? Сколько времени нужно на оформление разрешения?
— Почему бы не назначить свадьбу на следующую субботу? — предложил Джетро. — Вас это устроит, сэр?
— Чем скорее, тем лучше. Силия, вечером позвони брату и пригласи их. У тебя будет белое платье?
— Да, если хочешь.
— Церемония будет скромной — здесь же, в доме. Если хотите что-то заказать, Мелкер порекомендует поставщиков. Не нужно много гостей, я к этому не готов, — отец холодно улыбнулся, — хотя в смокинг еще влезу, надеюсь.
Силия ушам своим не верила — он пошутил. Не такая уж искрометная шутка, но все-таки... Невероятно. Отец никогда не шутил — у него нет чувства юмора. Неужели ее затея попала в точку, смогла даже развеселить его? Неужели она хоть раз в жизни оказалась хорошей дочерью?
— Нечего плакать, девочка, — проворчал Эллис.
Она вдруг встала и обняла его. Как он слаб и хрупок, как ему неуютно под этим твидовым пиджаком!
— Папа, я так хочу, чтобы ты был счастлив... — прошептала она.
— Ты сделала прекрасный выбор, девочка, я горжусь тобой. — Эллис надел очки в тонкой оправе. — Лэтем, нам с вами нужно поговорить... лучше после ужина. Тебе, Силия, не обязательно присутствовать, это деловой разговор.
У него всегда были старомодные замашки. Похоже, ее предстоящее замужество их не изменит.
— Папа, у тебя усталый вид. Тебе надо отдохнуть перед ужином. Как всегда, в полвосьмого?
— Да. Проводи мистера Лэтема в западное крыло. Я потом пришлю Мелкера проверить, все ли в порядке.
Она поцеловала отца в морщинистую щеку и направилась к выходу. Джетро закрыл за ними дверь. Не глядя на него, она решительно прошагала в западное крыло. Багаж ее будущего мужа лежал перед одной из дверей на индийском шелковом коврике. Едва они вошли, Силия взорвалась:
— Как ты мог? Так обмануть меня, выставить дурой перед собственным отцом! Да еще в такой момент! Меня никогда в жизни так не унижали!
— Ты имеешь в виду деньги? — Его бровь слегка приподнялась.
— Вот именно. Твое состояние. Почему ты раньше не сказал, что богат?
— Ты не спрашивала.
— Хотя бы приблизительно — каково твое состояние?
— Раз в пятьдесят больше состояния твоего отца, — лениво отозвался Джетро. Но в глазах вовсе не было лени, они внимательно следили за ее лицом и ничего не пропускали. Силия принялась мерить шагами ковер, засунув руки в карманы.
— Очень смешно было? Женщина в сложной ситуации нанимает тебя для деликатной работы. Думая при этом, что делает выгодное предложение. Шестьдесят тысяч долларов, достаточная сумма для покупки корабля! — Она сорвала заколку с волос, которые роскошной волной рассыпались по плечам. — Да ты целый флот мог бы купить, причем позолоченный! А мои шестьдесят тысяч — все равно что расходы на булавки.
— В гневе ты обворожительна, — томно протянул Джетро.
— Кончай издеваться! Я просто в ярости, я могу... я сейчас...
— У тебя никак дар речи пропал. Что ж, так и должно быть.
— Ты просто издеваешься. Тебе это нравится, что ли?
— Да. — Казалось, он сделал открытие для себя. — Мне это и правда нравится.
— Очень рада за тебя. — Она снова принялась метаться взад-вперед. — Странно, что ты не оговорил в контракте расходы супругов. Когда мы поженимся, я могу стать величайшей мотовкой современности.
— Милая, я в состоянии купить тебе дюжину самолетов, — засмеялся Джетро.
— Бриллиантов, скаковых лошадей, яхт, особняков...
— Это не в твоем стиле. Кроме того, наш контракт — только временный документ, в постоянном я постараюсь защитить свои интересы.
— Я просто уверена, что ты... — Она опять запуталась. Известие о богатстве Джетро ставило перед ней самый главный, простой и очевидный вопрос. От злости он до сих пор даже не пришел ей в голову. Между тем его следовало задать в первую очередь. Сердце гулко колотилось о ребра.
— Почему же ты согласился жениться на мне? Если тебе не нужны деньги...
— Хотел посмотреть, как далеко ты зайдешь в своем безумии.
— А серьезно?
— Неужели ты не догадалась?
Он мягко подошел и прижал ее к себе всю — от губ до бедер и коленок. Они целовались, и недавняя злость становилась желанием, страстным и ярким. В романах, которые она читала, чувства всегда сравнивались с пламенем. Теперь с каждым мгновением она погружалась в самое сердце этого огня — в жаркую твердость упругого тела. Сопротивляться было невозможно, да и не хотелось. Одной рукой она обвила крепкую шею, другую пыталась просунуть под рубашку — почувствовать кожу.
— О! Простите, сэр, мисс... Я приду попозже.
Силия оглянулась через плечо — Мелкер, дворецкий, уже почти закрыл дверь. Шок явственно отражался у него на лице. Теперь весь дом будет знать, что они с Джетро любовники. Дверь захлопнулась.
— На самом деле он стучал, теперь я припоминаю. Ну что, Силия, наконец поняла?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Послушная дочь - Сандра Филд», после закрытия браузера.