Читать книгу "Седьмой сын - Джозеф Дилейни"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это было превосходно! Мое почтение повару!
Стоило мне это сказать, как в камине ярко вспыхнул огонь, и я отчетливо услышал мурчанье кошки. Животного видно не было, но звук был таким громким, что, клянусь, в окнах задрожали стекла. Значит, домовому мои слова точно понравились.
Довольный собой, я отправился в деревню пополнить запасы продуктов. На голубом безоблачном небе ярко светило солнце, пели птички, и после вчерашнего сильного ливня мир будто преобразился и засверкал яркими красками.
Сначала я пошел к мяснику и забрал мешок Ведьмака, затем зашел к зеленщику и напоследок заглянул к булочнику. Неподалеку у стены стояли деревенские мальчишки. На этот раз главаря с бычьей шеей с ними не было, да и самих мальчиков было не так много.
Вспомнив слова учителя, я, не раздумывая, подошел к ним и сказал:
– Мне очень жаль, что все так вышло в прошлый раз, я новичок и еще мало знаю. Мистер Грегори разрешил мне дать каждому из вас по яблоку и лепешке.
С этими словами я открыл мешок и протянул каждому мальчику обещанные продукты. Они вытаращили глаза и в растерянности поблагодарили меня.
Наверху холма, на поляне, меня кто-то ждал – это была девочка Алиса, которая не любила выходить на солнечный свет.
– Хочешь, я угощу тебя яблоком и лепешкой? – спросил я.
К моему удивлению, она покачала головой.
– Я не голодна, спасибо, – ответила она. – Но ты можешь кое-что для меня сделать. Мне нужна помощь, и ты должен сдержать свое обещание.
Я пожал плечами: обещание на то и обещание, чтобы его выполнять. Да и был ли у меня выбор?
– Скажи, что тебе нужно, и я постараюсь сделать все, что в моих силах, – ответил я.
Алиса широко улыбнулась и засветилась от счастья. На ней было черное платье и остроносые туфли, но эта улыбка заставила меня забыть обо всем. Тем не менее ее следующие слова испортили весь остаток дня и не на шутку обеспокоили меня.
– Сейчас я тебе ничего не скажу, – произнесла она. – Вечером после захода солнца приходи к колоколу старины Грегори – я в него позвоню.
Я услышал звон колокола незадолго до заката и с тяжелым сердцем отправился вниз по холму к ивовым деревьям. Зачем Алиса звонила в него? Нельзя было этого делать, ведь вряд ли у нее есть дело к Ведьмаку.
Последние лучи солнца купали вершины холмов в оранжевом зареве, а ивовые деревья внизу уже были в тени. Я вздрогнул, когда увидел, с какой силой девочка дергала за веревку. Несмотря на худобу и тонкие руки, она, видимо, была очень сильной.
Когда я подошел ближе, она перестала звонить и уперла руки в бока, а ветки продолжали трястись у нее над головой. Мы долго смотрели друг на друга, и тут я увидел у ее ног корзину, накрытую черной тканью. Она подняла корзину и передала мне.
– Что это? – спросил я.
– Это для тебя. Ты должен сдержать обещание.
Я взял корзину, но меня по-прежнему мучило беспокойство. Я уже собрался приподнять ткань, чтобы посмотреть на содержимое, но Алиса остановила меня.
– Нет, не надо, – резко сказала она, и в ее голосе послышались недобрые нотки. – В корзину не должен попасть воздух, а то они испортятся.
– Что там? – снова спросил я. С каждой минутой становилось темнее, и я стал нервничать не на шутку.
– Просто лепешки.
– Большое спасибо, – сказал я.
– Только они не для тебя, – сказала девочка, и в уголках ее рта заиграла хитрая улыбка. – Лепешки для Мамаши Малкин.
Я потерял дар речи, а по спине пробежал холодок. Мамаша Малкин – это же живая ведьма, которую Ведьмак посадил в яму у себя в саду!
– Не думаю, что мистеру Грегори это понравится, – сказал я. – Он велел мне держаться от нее подальше.
– Старина Грегори – очень жестокий человек. Бедная Мамаша Малкин сидит в сырой земле уже тринадцать лет. Не слишком ли суровое наказание для старой женщины?
Я пожал плечами – мне и самому это не нравилось. С другой стороны, значит, у учителя была на то веская причина.
– Послушай, – продолжала Алиса, – старина Грегори ни о чем не узнает. Ты просто ее немного утешишь, ведь это ее любимые лепешки, они помогут ей согреться. В этом же нет ничего плохого.
По телу вновь побежали мурашки. С Алисой было трудно поспорить.
– Просто приноси ей по лепешке каждую ночь. Тут три лепешки на три ночи. Лучше приходи к ней в полночь – в это время она очень голодная. Первую отнеси сегодня же.
Алиса уже собралась уходить, но остановилась и добавила с улыбкой:
– Мы могли бы подружиться, ты и я, – хихикнула она и исчезла во мраке наступающей ночи.
Мамаша Малкин
Когда я вернулся в дом Ведьмака, меня охватило сильное беспокойство, и чем больше я думал о том, что произошло, тем больше удивлялся самому себе. Я знаю, что сказал бы на это учитель: во-первых, он бы сразу выбросил лепешки, а затем долго читал бы нотации о ведьмах и девочках в остроносых туфлях.
Но его здесь не было. Я решил пойти в восточный сад, где в ямах томились ведьмы, по двум причинам. Первой было обещание, данное Алисе. Отец всегда говорил: «Никогда не давай обещание, если не уверен, что сможешь его выполнить». Поэтому у меня просто не было выбора. Отец научил меня отличать плохое от хорошего, и то, что я стал учеником Ведьмака, не делало меня другим человеком.
Вторая причина заключалась в том, что я не мог жить спокойно, зная, что старая женщина столько времени сидит в сырой земле. Одно дело поступить так с мертвой ведьмой, но ведь эта ведьма живая. Я не переставал гадать, какое ужасное преступление она могла совершить, чтобы заслужить такое жестокое наказание.
Что такого может случиться, если я принесу Мамаше Малкин три лепешки? Это подбодрит ее и поможет согреться, только и всего. Ведьмак советовал мне довериться интуиции. Взвесив все «за» и «против», я решил, что поступаю правильно.
Самым страшным было то, что мне самому придется нести ей лепешки, да еще в полночь. К тому времени наступит непроглядная темнота, особенно если на небе не будет луны.
Взяв корзину, я пришел в восточный сад. Было довольно темно, но кое-что можно было разглядеть. К тому же у меня было хорошее зрение, которое я унаследовал от матери. Небо было безоблачным, и лунный свет помогал лучше ориентироваться.
Подойдя ближе к деревьям, я почувствовал холод и задрожал. Когда я оказался у первой могилы, с каменной оградой и тринадцатью железными прутьями, холод стал еще нестерпимее. Тут была похоронена первая ведьма – как говорил Ведьмак, слабая и не представляющая опасности. Я убеждал себя, что ее бояться не стоит, и всеми силами старался в это поверить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Седьмой сын - Джозеф Дилейни», после закрытия браузера.