Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Преступный выбор - Мерилин Паппано

Читать книгу "Преступный выбор - Мерилин Паппано"

224
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 55
Перейти на страницу:

Вновь зазвонил колокольчик, оповещая о приходе двух посетителей, и Джо взглянул в их сторону, поприветствовал двоих вошедших кивком и вновь повернулся к Лиз.

— Видишь ли, в этом-то и проблема. — Джо встал и наклонился поближе к девушке. — Мне плевать, во что ты веришь.

Она резко вздохнула и уловила запах его одеколона, перебивший на мгновение аромат кофе, витавший в комнате. Теперь Лиз боялась дышать глубоко и делала частые, неуверенные вдохи до тех пор, пока Джо не отошел. Он двигался легко, уверенно, даже не подавая виду, что только что пережил весьма волнительный момент.

Теперь посетителей стало больше, и занятость послужила хорошим предлогом держаться подальше от девушки. Она допила кофе и подумала, не заказать ли еще что-нибудь, поставив несколько минут райского наслаждения против особенно тяжелой тренировки, которая потребуется, чтобы не дать калориям успешно отложиться на бедрах и попе, но с сожалением отказалась от мысли о добавке.

Вместо этого Лиз поднялась, оставила чаевые на столе, прижав их чашкой, направилась к двери и вышла на улицу.

Когда девушка добралась до дома, миссис Виндхем уже стояла на коленях возле клумбы, обозначившей границу между территориями дома и коттеджей. Заслонив глаза от солнца (шляпа с широкими полями мало помогала), она посмотрела на выходившую из машины Лиз и приветственно воскликнула:

— Как чудесно ты сегодня выглядишь, девочка!

— Спасибо, миссис Виндхем! — ответила Лиз, направляясь к своему дому и задержавшись на несколько мгновений, чтобы сбросить босоножки.

Вокруг миссис Виндхем стояли дюжины ростков, которые нужно было пересадить в открытый грунт. Чувствуя, как сочные, зеленые травинки, согретые солнцем, щекочут пальцы ног, Лиз произнесла:

— Да, у вас здесь хватило бы цветов, чтобы надолго осчастливить мою маму.

— Твоя мать — садовод? — удивилась пожилая дама.

— У нее нет на это времени, но она очень любит цветы. К сожалению, я ее талант не унаследовала. Я искренне радуюсь, когда удается сохранить в живых хотя бы кактус.

— Не верю я в особые таланты, — серьезным тоном отозвалась пожилая леди. — Садоводство — это наука. У растений есть определенные потребности, и если их удовлетворять — они растут. Если нет — умирают.

— Но это еще и искусство. Нужно подобрать правильную форму клумбы, разобраться с сочетаниями цветов, знать, какие растения хорошо будут смотреться вместе… А вы, миссис Виндхем, настоящий мастер.

— Еще бы! Я ведь одна из основателей садоводческого общества в городе. — Сняв одну резиновую перчатку, старушка взяла горшок с цинниями с тележки, которая служила для нее еще и скамейкой, и протянула его Лиз. — Как дела у Джо?

Лиз покорно присела, оставив босоножки на траве.

— Когда я видела его последний раз, все было прекрасно.

— Так думают все девочки. Они все от него без ума, но, знаешь ли, не могу припомнить, чтобы он сходил хоть на одно свидание за все то время, что живет здесь. Он лишь однажды танцевал с Софи Марчанд на празднике в честь Хеллоуина год назад, но дальше этого дело не пошло. Как ты думаешь, он ведь не гей?

— Нет! — задохнувшись на мгновение, поспешно отвергла это предположение девушка. А затем выругалась про себя и с трудом успокоилась. — То, что человек не ходит на свидания, еще не означает, будто его не привлекают представители противоположного пола. Я хочу сказать, мне нравятся мужчины, но я редко хожу на свидания. Прошло почти два года с тех пор, как я последний раз с кем-то встречалась.

Руки миссис Виндхем замерли, желто-оранжевая лантана безвольно свесилась сквозь пальцы. Женщина пристально посмотрела на Лиз:

— Какая жалость! Он разбил твое сердце?

— Кто?

— Джо. Это ведь очевидно? Вы двое знали друг друга раньше, он здесь почти два года, за это время не начал встречаться ни с одной женщиной, у тебя тоже не было молодого человека. И вот, через два года ты приехала сюда, чтобы вновь найти его…

— Нет, — ответила Лиз, сделав, пожалуй, слишком большое ударение на этом коротком слове. — Время — это всего лишь совпадение. Мы никогда не встречались.

Кто теперь кому лгал? Той ночью на кухне Джоша… Она убирала посуду после ужина, Джо зашел взять пива. Девушка только что выключила свет и повернулась, а тут он — красивый, высокий, сильный, благородный, достойный, словом, олицетворявший собой все то, чего так недоставало его брату. И по спине побежали мурашки. Черт бы их побрал! С первого мгновения их встречи в его присутствии Лиз охватывало странное волнение, бежало вместе с кровью по венам, обостряло все ощущения, искушало ее забыть о работе, о деле, о Джоше ради того, чтобы хотя бы попытаться изучить это притяжение…

Они стояли в едва освещенной комнате. Внешний мир словно сузился до ее пределов, а может, просто перестал существовать. Их разделяло всего несколько сантиметров, каждая клеточка ее тела жаждала его прикосновений. Лиз так сильно хотела этого… и Джо тоже; она прочла это желание в его глазах, чувствовала, как между ними нарастало напряжение, волнами обрушиваясь на обоих. Ей потребовались все ее самообладание, весь самоконтроль, чтобы вспомнить, почему этих прикосновений нельзя допустить.

Подумай о Джоше.

Эти слова она, скорее, произнесла для себя, но они возымели свой эффект. Джо казался просто пораженным.

И через мгновение Джош уже громко топал в коридоре.

— Томми — он женат на моей внучатой племяннице — работает в местной полиции. Он детектив и говорит, что совпадений не бывает. — Наконец, миссис Виндхем опустила поникшее растение в мягкую землю и утрамбовала почву у корней.

Пока женщина была занята пересадкой цветка, Лиз воспользовалась шансом и перевела разговор в другую, более интересную лично для нее область.

— Я думала, Джо и Наталия вместе.

Миссис Виндхем задумчиво поджала губы.

— Мне так не кажется. Я думаю, она для него скорее как сестра, которой у Джо никогда не было. Наталия — странная девочка. Я даже не знаю, что ее держит здесь. Она всегда сама по себе — если не считать Джо. А теперь вот притащила домой этих дворняжек. Думаю, она в какой-то степени отождествляет себя с ними. Кто-то выбросил их на улицу, кто-то поступил точно так же с ней, а теперь Джо заботится обо всех троих.

— А откуда она? — спросила Лиз.

— Наталия не рассказывала. — Миссис Виндхем вытащила еще один росток лантаны из пластикового горшка и выкопала для него ямку в нескольких сантиметрах от предыдущей. — У меня есть собственные правила при сдаче коттеджей в аренду, — продолжала пожилая дама. — Я не прошу предъявить паспорт, водительские права или рекомендации. Я знала Пита всю его жизнь. Никакие рекомендации не смогли бы дать мне новых сведений о нем. А Джо… на него достаточно просто посмотреть, и сразу станет ясно: это хороший парень. Все в этом городе без ума от него. Половина его друзей — полицейские, юристы, особенно его любят люди религиозные — и дети.

1 ... 16 17 18 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Преступный выбор - Мерилин Паппано», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Преступный выбор - Мерилин Паппано"