Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Гордость и страсть - Ферн Майклз

Читать книгу "Гордость и страсть - Ферн Майклз"

298
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 45
Перейти на страницу:

– Входите, мои дорогие, – радостно проговорила миссис Квинс. – У меня за завтраком еще один гость. Просто не верится, что сегодня мне так повезло!

Мэрилин и Карл проследовали за хозяйкой в затененную столовую. За столом сидел Себастьян Ривера. Он поднялся навстречу прибывшим гостям и поклонился Мэрилин. Девушка холодно улыбнулась, удивленная его присутствием.

– Ну разве это не поразительное везение? – радостно вопрошала миссис Квинс. – Вместо одного гостя целых трое? Порой мне неделями не с кем поговорить, кроме мужа. Жду не дождусь карнавала, – оживленно продолжала она. – Ведь это самое важное событие в жизни города. В этом году я жду его с особым нетерпением.

Карл нахмурился при виде Себастьяна Риверы и пожалел, что не мог знать заранее о появлении здесь этого человека. Теперь ради Мэрилин и миссис Квинс придется соблюдать светские приличия. Карл презирал Себастьяна Риверу. Хотя «презрение» в данном случае слишком слабое слово. Он ненавидел рослого, высокомерного Риверу, о котором остальные плантаторы говорили с таким уважением. И только он, Карл, и его отец не разделяли общего мнения относительно этого выскочки.

К счастью, Себастьян собрался уходить и стоял с широкополой шляпой в руке. Он поблагодарил миссис Квинс за радушный прием, кивнул Мэрилин и Карлу и вышел из комнаты решительным шагом. Миссис Квинс с сожалением посмотрела ему вслед. Она всей душой надеялась, что привезенные Себастьяном новости окажутся неверными. Розали пристально взглянула на Карла и решила спросить его напрямик, так как никогда не отличалась робостью.

– Карл, ходят слухи, что на «Древе Жизни» эпидемия лихорадки. Это правда?

Карл, казалось, был потрясен этим известием. Он сразу же понял, от кого миссис Квинс узнала эту неприятную новость. Опять этот выскочка Ривера!

– Есть несколько больных индейцев, но я не думаю, что это лихорадка, – спокойно ответил Карл.

– Насколько серьезно они больны и сколько их? – настаивала миссис Квинс.

– Кажется, четверо. Три дня они не выходят на работу.

– Есть улучшения? – не унималась Розали.

– Не знаю. Отец считает, что это притворство, входящее в план восстания, которое готовят индейцы. Он не верит, что они больны.

– Я не удивлюсь, если окажется, что индейцы действительно больны. И мой муж, и Себастьян не раз говорили вашему отцу, как важно осушить низины и болота. Их воздух губителен для здоровья. Барон обещал заняться этим, но так ничего и не сделал. Лучше не допускать новой вспышки Желтого Джека;[4]на этот раз у меня вряд ли хватит сил выхаживать больных, как это было десять лет назад, – с угрозой в голосе заявила миссис Квинс.

Мэрилин внимательно следила за их разговором. О чем речь? Барон не заботится о своих рабах? Очевидно, нет, раз продает родителей без детей. Завтра первым делом Мэрилин решила поговорить с бароном. Раз благополучие индейцев зависит от владельцев плантации, она не собирается стоять в стороне.

Девушка взглянула на миссис Квинс, которая словно угадала ее мысли.

– Карл, – обратилась Розали к молодому человеку, – почему бы вам не пойти на конюшню и не посмотреть на новых жеребят? Нам с Мэрилин нужно поболтать о наших женских делах, – без тени смущения заявила она.

Карл неохотно поднялся и удалился с явно раздосадованным видом. Женщины едва не рассмеялись, глядя, как он направляется к двери. Когда они остались одни на веранде с бамбуковыми занавесями, предохранявшими от зноя, и расположились в удобных креслах со стаканами прохладительных напитков в руках, Мэрилин засыпала миссис Квинс вопросами о детях с плантации «Древо Жизни».

– Печально, не так ли? К сожалению, это правда: барон безжалостен со своими индейцами и неграми. Их условия жизни ужасны! Себастьян уже три года пытается выкупить детей.

Вдруг на веранду влетела ярко-зеленая птица и уселась на плечо хозяйки.

– Боже милостивый! Боже милостивый! – нараспев повторил хриплый голос.

Миссис Квинс рассмеялась.

– Это мой попугай Бартоломео.

– Где мой любимый? – снова пропел попугай. Мэрилин засмеялась.

– Хоть кто-то разговаривает со мной в течение дня, – улыбнулась Розали, и тонкие лучики морщин собрались в уголках ее зорких голубых глаз. – Расскажите мне, дорогая, как вас встретили на плантации? Какое впечатление у вас о бароне?

– Он чрезвычайно любезен. Я виделась с ним вчера вечером. Карл тоже ведет себя очень галантно.

– А как Джемми?

– Он очень мил и дружелюбен. Ко всеобщему неудовольствию, вчера он взял меня с собой на верховую прогулку. Очевидно, он не слишком опытный наездник. Барон попросил меня больше не выезжать с Джемми, а тот, кажется, был очень расстроен. Мне показалось, что порой он ведет себя как избалованный ребенок. Но мне нравится Джемми.

– А экономка?

– Она тоже просила меня не ездить с ним. На мой взгляд, Елена слишком много берет на себя. Она сразу же невзлюбила меня. Я старалась держаться с ней дружелюбно, но мои попытки оказались тщетными. Но расскажите мне, миссис Квинс, что это за лихорадка на плантация?

– Вчера к нам приехал Себастьян, чтобы спросить у Аленцо, не знает ли он о случаях желтой лихорадки на плантации «Древо Жизни». Пока это лишь слухи. Надеюсь, они окажутся ложными. Последняя эпидемия, десять лет назад, тоже началась на «Древе» и распространилась на наши плантации. Мы потеряли семьдесят два индейца и сорок пять негров. Не помню, сколько умерших было на «Древе Жизни», но значительно больше, чем у нас. Вина за происшедшее полностью лежит на бароне. Он никогда должным образом не заботился об индейцах. Хочет, чтобы они работали на него день и ночь, оставаясь при этом крепкими и здоровыми.

Мэрилин почувствовала, как расстроена миссис Квинс потерей рабов. Она вспомнила рассказ Себастьяна о попытках этой женщины улучшить условия их жизни, и ей было понятно враждебное отношение Розали к барону из-за его безразличия к страданиям невольников. Неожиданно попугай разразился гневной тирадой:

– Барон ничтожество! Барон ничтожество!

Хозяйка расхохоталась, и Мэрилин присоединилась к ней, в то время как крупная птица с большим клювом взлетела с плеча Розали.

– Как видите, моя дорогая, Бартоломео так часто слышит это, что запомнил и теперь выкрикивает на каждом шагу. Когда Барон бывает здесь, приходится прятать попугая, – сообщила миссис Квинс, вытирая кончиком передника слезящиеся от смеха глаза. – Но я хочу поговорить о другом. Став совладелицей «Древа Жизни», вы получили право участвовать в управлении плантацией и можете сказать свое веское слово. Остальные плантаторы тоже слишком долго молчали. Если снова разразится эпидемия, по всей округе начнутся беспорядки. Каучук нужно отгрузить прежде, чем высохнут русла рек. Скупщики прибудут сюда как раз перед карнавалом. В это время года мы не можем позволить себе никаких проволочек. И особенно жалко зря терять человеческие жизни.

1 ... 16 17 18 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гордость и страсть - Ферн Майклз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гордость и страсть - Ферн Майклз"