Читать книгу "Приключения Тома Сойера - Марк Твен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассердившись, он забросил шарик подальше и остановился враздумье. Дело в том, что он вместе с другими мальчиками надеялся на одноповерье, как на каменную гору, а оно его подвело. Если зарыть в землю шарик,прочитав при этом какой полагается заговор, то через две недели вместе с нимотыщутся все шарики, которые ты потерял, как бы далеко друг от друга они нилежали. И оказалось, что все это вранье, даже и толковать не о чем. Все, во чтоверил Том, поколебалось до основания. Он много раз слыхал, что другим этоудавалось, и ни разу не слыхал, чтобы кому-нибудь не удалось. Ему и в голову непришло, что всякий раз, как он сам пробовал эту штуку, он никак не мог найтисвой тайник. Некоторое время он ломал голову над этой задачей и наконецподумал, что тут, наверно, замешалась какая-нибудь ведьма и все испортила. Онрешил, что надо это проверить; поискал кругом и нашел в песке маленькуюворонку. Он лег на землю, приставив губы к ямке и позвал:
– Лев, лев, скажи мне, что я хочу знать! Лев, лев, скажимне, что я хочу знать!
Песок зашевелился, на одну секунду показался маленькийчерный муравьиный лев и в испуге нырнул обратно в ямку.
– Боится сказать! Ну так и есть, это ведьма наколдовала! Такя и знал.
Ему было хорошо известно, что с ведьмами сладить трудно, нестоит даже и пробовать, и он махнул рукой на это дело. Однако он подумал, что,пожалуй, стоило бы отыскать шарик, который он забросил, и терпеливо принялся зарозыски. Но найти шарик не мог. Тогда он вернулся к тайнику, стал на то самоеместо, с которого бросал шарик, вынул из кармана второй шарив и бросил его втом же направлении, приговаривая:
– Брат, ступай ищи брата!
Он заметил, куда упал шарик, побежал туда и стал искать.Должно быть, шарик упал слишком близко или слишком далеко. Том проделал то жесамое еще два раза. Последняя проба удалась: шарики лежали в двух шагах друг отдруга.
Как раз в эту минуту под зелеными сводами леса послышалсяслабый звук жестяной игрушечной трубы. Том сбросил куртку и штаны, сделал изподтяжек пояс, разгреб хворост за поваленным деревом и обнаружил тамсамодельный лук и стрелы, деревянный меч и жестяную трубу; в один миг онподхватил все эти вещи и пустился бежать, босиком, в развевающейся рубашке.
Скоро он остановился под высоким вязом, продудел ответныйсигнал, а потом, приподнявшись на цыпочки, стал что-то осторожно высматриватьиз-за дерева. Он сказал предостерегающе своим воображаемым товарищам:
– Стойте, молодцы! Не показывайтесь из засады, пока я непротрублю!
Из леса вышел Джо Гарпер, в таком же воздушном одеянии и также богато вооруженный, как и Том. Том окликнул его:
– Стой! Кто смеет ходить в Шервудский лес без моегодозволения?
– Гай Гисборн не нуждается ни в чьем дозволении. А ты ктотаков, что… что…
– …смеешь держать такую речь? – подсказал Том: они говорили«по книжке» наизусть.
– Кто ты таков, что смеешь держать такую речь?
– Кто я? – Робин Гуд, и твой презренный труп скоро этоузнает.
– Так ты и вправду этот славный разбойник? Что ж, я буду радсразиться с тобой, – решим, кому быть хозяином дорог в этом веселом лесу.Нападай!
Они схватились за деревянные мечи, подбросав остальныедоспехи на землю, стали в оборонительную позицию, нога к ноге, и началисерьезный, обдуманный поединок, по всем правилам искусства: два удара вверх,два вниз. Вдруг Том сказал:
– А теперь, если ты понял, в чем штука, валяй поживей!
И они начали «валять» с таким усердием, что совсем запыхалисьи взмокли.
Наконец Том крикнул:
– Падай! Да падай же! Чего же ты не падаешь?
– Не хочу! А чего ты сам не падаешь? Тебе больше досталось.
– Что ж такого, это еще ничего не значит. Не могу же япадать, когда в книжке этого нет. В книге сказано: «И тогда одним мощным ударомв спину он сразил злополучного Гая Гисборна». Ты должен повернуться, и я тогдаударю тебя по спине.
С авторитетом книги спорить не приходилось, поэтому ДжоГарпер подставил спину, получил удар и упал.
– А теперь, – сказал Джо, вставая, – давай я тебя убью. А тобудет не по чести.
– Нет, это не годится; в книжке этого нет.
– Ну, знаешь, это просто свинство, больше ничего.
– Ладно, Джо, ты будешь монахом Тэком или сыном мельника иизобьешь меня дубиной; или я буду шериф Ноттингемский, а ты станешь Робин Гудоми убьешь меня.
Оба остались довольные таким решением, и все эти подвигибыли совершены. После чего Том снова сделался Робин Гудом, имонахиня-предательница не перевязала его рану, чтобы он истек кровью. И наконецДжо, изображая целую шайку осиротелых разбойников и горько рыдая, оттащил егопрочь, вложил лук и стрелы в его слабеющие руки, и Том произнес: «Куда упадетэта стрела, там и похороните бедного Робин Гуда под зеленым деревом». Потом онпустил стрелу, откинулся на спину и умер бы, если б не угодил в крапиву, послечего вскочил на ноги довольно живо для покойника.
Мальчики оделись, спрятали оружие и пошли домой, сокрушаясьо том, что на свете больше нет разбойников, и раздумывая, чем же можетвознаградить их современная цивилизация за такую потерю. Они говорили другдругу, что скорее согласились бы сделаться на один год разбойниками вШервудском лесу, чем президентами Соединенных Штатов на всю жизнь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приключения Тома Сойера - Марк Твен», после закрытия браузера.