Читать книгу "Смерть на перекрестке - Дэйл Фурутани"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ныне наследник Хидэёси и его вдовствующая матушка забились в Осакский замок, точно барсуки — в нору. А страну по-прежнему терзает война, ибо клан Токугава огнем и мечом подчиняет себе все новые и новые земли, и все больше высокопоставленных некогда самураев, повинных лишь в том, что сражались в битве при Секигахаре на стороне побежденных, обречены бродить по дорогам бездомными ронинами, продающими свое воинское искусство всякому, кто готов заплатить. Кадзэ и представить себе не может, сколько ж самураев сейчас лишены и клана, и господина, — но, верно, тысяч пятьдесят, а то и больше, наберется. И единственная их надежда вернуть себе былой высокий статус — это найти какого-нибудь князя, готового принять ронинов на службу. Ибо даже и само слово «самурай» означает буквально «служилый человек»!
Для самого Кадзэ, впрочем, несметное количество бродящих по стране ронинов — не в печаль, а в облегчение. Легче с толпой смешаться. Кто на него дважды посмотрит? Кого в наши времена в землях японских зрелищем воина странствующего удивишь? Конечно, в нормальных обстоятельствах он бы сейчас все возможное и невозможное делал, лишь бы пробиться к Осакскому замку и присоединиться к остаткам войск наследника Хидэёси. Долг же чести и вовсе повелевал ему совершить сэппуку, дабы достойно последовать за своим павшим господином. Но Кадзэ просто не имел права последовать сейчас зову сердца или велению долга. Не имел — и все тут!
Шел Кадзэ, верно, с час уже, а меж тем из-за деревьев, невидимый и неслышный, наблюдал за ним некто, притом не с меньшим интересом, чем тот, с которым сам Кадзэ на загадочного актера но смотрел. Наконец человек этот, похоже, вполне разобрался в увиденном, по крайней мере с ветки, служившей ему постом наблюдательным, он соскочил стремительно и вниз по склону холма едва не кубарем скатился. Там, у самого подножия, сидя на траве, играли в кости двое мужчин. Одеты они были весьма пестро, явно с чужого плеча. Рядом с игравшими торчали два копья и меч, небрежно воткнутые в землю.
Один из игроков встряхнул резную деревянную чашечку с костями, опрокинул ее наземь и торопливо поднял.
— Вот же проклятие! — рявкнул он мрачно, взглянув на выпавшие числа.
Приятель его паскудно ухмыльнулся, обнажив желтые, нечищеные зубы.
— Да, точно, — не везет тебе нынче!
Он ухватил горстку медяков, поставленных на кон.
Первый игрок посмотрел на то без особой радости.
— Коли дознаюсь, что ты мошенничаешь, — кишки выпущу!
— Как же мошенничаю? Твои собственные кости, ты их и метал! Ишь, — указал он внезапно вверх, на склон холма, — вон и щеночек наш чешет. Может, скажет сейчас, что свезло тебе наконец? Ну-ка, кто у нас там? Славный купец при денежках или девчонка хорошенькая? Прикинь, — а вдруг целка!
— Идет сюда кто-то! — задыхаясь, зашептал старшим бандитам молоденький соглядатай, едва скатившийся с холма.
— Ясно, идет, дурень! Ты объясни толком, кто…
Паренек (звали его, кстати, Хачиро) задумчиво почесал в затылке.
— Да кто ж его знает? Может, торговец какой. А может, и самурай. Так сразу и не понять.
— Ох и дурень!
— Коль самурай, так пусть себе идет, не тронем, — буркнул разбойник с нечищеными зубами.
— Ну уж нет. Самурай или кто, а мне добычу упускать ни к чему, я нынче в пух проигрался. Вы со мной, парни?
— Лады. Только сами в дело не полезем. Вот — пускай малыш наш поработает, что ж он за молодец вольный, коли до сих пор ни одного человека не убил?
Первый из разбойников подмигнул парнишке. Тот побледнел, глаза расширились от страха и смущения.
— Копье возьми, щеночек. Мы его отвлечем. Не трусь, тебе только и труда будет, что подобраться к нему сзади да копьем в спину ткнуть. Со всей силы вонзай. А то случаем на кость напорешься. Дошло иль нет?
— Ой… а обязательно? — пролепетал Хачиро.
Бандит с нечищеными зубами отвесил ему крепкий подзатыльник — такой, что парнишка аж на колени повалился.
— Ты парень иль девчонка? Ты разбойник — или как?
Юноша испуганно закивал — дескать, конечно, разбойник. Глаза его наполнились слезами.
— Ну вот. А коли сам и выбрал жизнь бандитскую, так и будь бандитом, а не размазней прокисшей! Понял?
Юноша снова закивал.
Один из бандитов вытащил из земли копье, его подельник удовольствовался мечом. Они припустили вверх по холму, намереваясь засесть в засаде у дороги впереди путника. Хачиро, потирая ушибленный затылок, неловко ухватил второе копье и потащился на свое место — сзади, чтоб можно было незаметно зайти страннику за спину.
Кадзэ шел вверх по холму. Дорога в том месте была прямая, ровная — загляденье. Сразу стало ясно — его преотлично видно всякому, кто находится выше. Воздух, по-летнему жаркий, висел недвижимо, — странно, отчего это не подавали голос птицы? Конечно, само по себе это еще не доказывало, что впереди на дороге его кто-то дожидается, но все равно — следовало приглядеться и прислушаться. Шаг замедлять Кадзэ, понятно, не озаботился, однако стал с привычной чуткостью вслушиваться в окружающую тишину, одновременно всматриваясь в дорогу и деревья по сторонам. Осторожность его вознаградилась очень скоро — воин явственно услышал шорох камушков, скатывавшихся вниз по холму с дальней стороны этой запущенной горной дороги.
Он спокойно, точно ничего не заметил, дошел до места, откуда слышался звук. Потом сделал еще несколько шагов. Ну разумеется! Из-за деревьев на обочине тотчас же выскочили и преградили ему путь двое вооруженных людей. Один сжимал в руках копье, другой — меч. Стало быть, Кадзэ окружили, хотя пока не следовало подавать виду, что ему это известно.
— Эй ты, стоять! — грозно рыкнул один из вооруженных.
Кадзэ остановился, прищурившись оглядывая нападавших, однако не делая резких движений. Бандитов его молчание явно вдохновило. Они приободрились, заухмылялись.
— Слышь, ты!.. — снова рыкнул кричавший вначале.
— Слышу, конечно, — промурлыкал Кадзэ очень ласково. — Как же не услышать столь нежный голосок? А какая изысканная вежливость, право!
Бандит наморщил лоб. Оглянулся с сомнением на товарища в поисках поддержки.
— Умничаешь, сволочь?! — заорал второй бандит, оскаливая крупные, словно у пса, желтые зубы.
— Вот уж и не думал. Стал бы я умничать с людьми вашего сорта! По сути, умничать с вами или вам подобными было бы попросту глупо.
— Ну и что это должно значить? — не понял желтозубый налетчик.
— Только то, что я сказал, — отвечал Кадзэ.
Двое бандитов снова переглянулись. Куража у них несколько поубавилось. Потом первый все-таки сделал новую попытку:
— Да ты хоть знаешь, кто мы?!
— Скажете — буду знать.
— Мы — люди из шайки знаменитого господина Куэмона! В нашей власти — все дороги этих мест. Всякий, кто хочет здесь пройти, дань нам платить обязан! И ты тоже!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть на перекрестке - Дэйл Фурутани», после закрытия браузера.