Читать книгу "Честь джентльмена - Стефани Лоуренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… я уже говорила вам, что не согласилась принять предложение Раскина выйти за него замуж. В тот вечер он подошел ко мне и попросил выслушать его. Я отказалась, поскольку мне надо было присматривать за Адрианой, но он продолжал настаивать, и мы отошли в сторону. Вот тогда-то Раскин и сообщил мне, что живет неподалеку от Бледингтона и что на прошлое Рождество видел нас на площади в Чиппинг-Нортоне…
Алисия взглянула в черные глаза виконта, сосредоточенно смотревшие на нее, и, вздохнув, принялась рассказывать дальше:
— Так вот, он видел нас там, но мы с ним никогда не были знакомы и вообще никогда не встречались, пока не приехали в Лондон.
— И что же такое он знал про вас?
Чувствуя, что на этот раз отвести взгляд в сторону ей не удастся, Алисия секунду подумала, облизнула губы и затем уверенно произнесла:
— К его смерти это не имеет никакого отношения. Просто не может иметь. Это касается только меня лично.
Тони почти минуту не сводил с нее глаз, но она не шелохнулась и не произнесла больше ни слова. Ее поведение было не столь вызывающим, но в этом вопросе она оставалась непреклонной: от нее он больше ничего не узнает.
Наконец Тони со вздохом оторвал от нее взгляд и ненадолго задумался.
— А кто-нибудь еще в Лондоне знает о том же, о чем знал Раскин? — внезапно спросил он.
— Нет-нет… Думаю, нет, — более твердым голосом прибавила она.
— Стало быть, Раскин сделал вам гнусное предложение пригрозил выдать вас… — Тони старался не думать о том, Насколько оскорбительной была эта мысль. — Что же было дальше?
— Я попросила у него времени на размышление, и Раскин дал мне двадцать четыре часа, пообещав зайти на следующий день вечером… А потом он ушел. — Она снова замолчала.
— И что же дальше?
— Понятно, я была очень расстроена… — Алисия даже сама не заметила, что поднесла руку к горлу, — и попросила стакан воды, а потом села и стала думать. Неожиданно мне пришла в голову мысль, что от него можно откупиться. Когда я встала, то увидела, как Раскин вышел из гостиной на террасу, и решила пойти за ним, чтобы попытаться его уговорить — или, в крайнем случае, убедить дать мне немного больше времени… — Голос ее задрожал при этих страшных воспоминаниях, и Тони с трудом подавил возникшее в нем желание схватить ее в свои объятия. Но так он мог только напугать ее еще больше…
— Итак, вы вышли из гостиной вслед за ним?.. Алисия кивнула:
— Да. Но сначала я прошла через всю гостиную, подошла к Адриане и сообщила ей о своем намерении.
— А потом вы вышли на террасу?
— Верно, но его там не было. Когда я огляделась вокруг, то заметила какое-то движение в глубине, и, решив, что это он, пошла в сад, где и обнаружила тело… — Алисия вздрогнула и на секунду умолкла. — Остальное вы уже знаете.
— А вы, случайно, не запомнили: кроме вас и Раскина, кто-нибудь еще выходил на террасу?
— Нет, хотя… Я не могу точно сказать.
Впрочем, в любом случае было маловероятно, чтобы какой-нибудь человек, одетый в пальто и шляпу, прошелся по гостиной и вышел из Эмери-Хауса через дверь террасы. При сопоставлении полученной от Алисии информации с тем, что Тони видел собственными глазами, картина происшествия становилось для него все более ясной.
— Насколько я понимаю, Раскин не говорил вам о том, что ему надо с кем-то встретиться, — прервал он молчание.
— Нет. А зачем? Или он, в самом деле, должен был кого-то встретить?
— Это очень даже возможно. Подходя по Парк-стрит к Эмери-Хаусу, я видел, как какой-то джентльмен в пальто и шляпе вышел через садовую калитку. Он был слишком далеко, так что разглядеть я его не мог, но если принять во внимание время, которое потребовалось вам, чтобы дойти до дерева, и мне, чтобы дойти до калитки, можно предположить, что, скорее всего именно этого человека вы и заметили с террасы.
Алисия побледнела. Она долго и удивленно смотрела на него, а потом спросила дрожащим голосом:
— Кто вы?
Тони ответил не сразу:
— Вам известно мое имя.
— А еще мне с ваших слов известно, что это не вы зарезали Раскина…
Ее прямолинейность задела Тони до глубины души, и все же, глядя ей в глаза, он мягко сказал:
— Может быть, вам лучше задуматься о том, что я — это то единственное, что защищает вас от возможного обвинения в убийстве.
Едва Тони произнес эти слова, как сразу же пожалел об этом. Алисия гордо вскинула голову и отступила на шаг:
— Я не понимаю, какое вы имеете право задавать мне такие вопросы! Прошу вас на будущее: будьте так добры, оставьте нас в покое…
Она повернулась, намереваясь уйти, но он успел поймать ее за руку.
— Алисия! Она резко повернулась к нему: глаза ее сверкали от ярости.
— Не смейте называть меня так — я еще не давала вам такого права… и никогда не дам! — Потом, опустив глаза и указывая взглядом на его пальцы, стальным кольцом сжимавшие ее запястье, она прибавила: — Сейчас же отпустите меня!
Тони с трудом заставил себя разжать пальцы и выпустить ее такую гладкую, такую нежную руку… И тут, всего лишь на какой-то миг, в ее широко раскрытых глазах мелькнуло выражение полной беззащитности.
Тем временем Алисия изо всех сил старалась справиться с обуревавшими ее эмоциями. Она была просто вне себя. Как?! Он играл с ее братьями, допрашивал их, допрашивал Адриану, весьма недвусмысленно флиртовал с ней самой — и все это лишь для проведения своего расследования! А она-то думала, что он честный, порядочный, искренний… Какой же она была дурой!
Наконец Алисия собралась с духом.
— Я рассказала вам все, что знаю. Пожалуйста, — тут ее голос впервые дрогнул, — не подходите ко мне больше.
С этими словами она быстро повернулась и пошла в ту сторону, откуда они лишь недавно пришли сюда.
Виконт некоторое время смотрел ей вслед, затем он от души выругался и поплелся в противоположном направлении.
Подозвав наемный экипаж, он велел ехать в город.
Откинувшись на спинку сиденья, Тони закрыл глаза и попытался сосредоточиться.
И надо же было ему провалиться с таким треском! А ведь он вовсе не собирался угрожать ей — ничего подобного у него и в мыслях не было.
Он вздохнул, не открывая глаз. За все тринадцать лет работы тайным агентом ему ни разу не случалось смешивать личную жизнь со служебными обязанностями, и вот теперь… Неожиданно все как-то очень тесно переплелось. Нет, она не убивала Раскина, но по милости какого-то безвестного доброжелателя, распустившего мерзкий слух, теперь оказалась впутанной в это дело. Все обстояло даже еще гораздо хуже: Тони подозревал, что человек, распускающий эти слухи, в действительности как раз и являлся истинным убийцей Раскина. И если он вдруг почувствует какую-то опасность, то вполне может пойти еще на одно убийство… Остаток дня виконт провел в Лондоне, пытаясь всеми правдами и неправдами получить доступ к банковским счетам Раскина. В конце концов, ему удалось добиться того, чего он хотел, при помощи разнообразных обещаний и скрытых угроз, подкрепленных его высоким титулом и высокомерным поведением, которые, как он уже давно убедился на опыте, безотказно действовали на тех людей, чье положение зависело от благосклонности влиятельных покровителей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Честь джентльмена - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.