Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Хдеб насущный - Эван Хантер

Читать книгу "Хдеб насущный - Эван Хантер"

5
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 46
Перейти на страницу:
нам, что всё в порядке, приятель, когда мы знаем, что всё, как оказывается, может быть совсем не так.

Девушка остановилась на углу, чтобы поговорить с двумя мужчинами, толкнула одного из них бедром, хихикнула, а затем снова двинулась вперёд с отработанной походкой: тугая задняя часть короткой юбки покачивалась, туфли на высоком каблуке выбивали на тротуаре стремительную чечётку. На углу Мид и Лэндис она вошла в трёхэтажный дом, переоборудованный в офисное здание. Хоуз занял позицию в дверном проёме на противоположной стороне улицы. На каждом этаже здания, в которое вошла Элизабет, было по три окна со стороны улицы.

На первом этаже здания среднее окно было украшено золотой надписью «Артур Кендалл, адвокат», а боковые окна — большими красными печатями и надписью «Нотариус». Два окна на втором этаже здания были закрашены; среднее окно гласило «Даймондбэк девелопмент». Третий этаж здания занимала фирма, которая причудливым шрифтом объявляла себя «Чёрная мода».

Элизабет вышла из здания спустя мгновение после того, как вошла в него.

Она выскочила на улицу сломя голову, сумка болталась через плечо, юбка высоко задиралась на длинных ногах, и она в панике бежала по улице.

Хоуз не пытался её остановить. Он быстро пересёк улицу и вошёл в здание. В вестибюле лежал хорошо одетый чернокожий мужчина, истекая кровью на разбитый сине-белый кафельный пол. Глаза его были закатаны, и он безучастно смотрел на голую лампочку на потолке. Через порезы, синяки и открытые кровоточащие раны на его лице неровно пролегал шрам длиной четыре дюйма.

Хоуз решил, что нашёл Чарли Хэррода.

6

Находясь в офисе Роджера Гримма, расположенном в центре города на Бейли-стрит, Карелла пока не знал, что в Даймондбэке обнаружен ещё один труп. Он знал только, что уже совершены два поджога и убийство, и что у Роджера Гримма есть криминальное прошлое. (Конечно, было правдой, что Гримм выплатил свой долг обществу. Но некоторые долги невозможно выплатить, а полицейское досье — это как бродячий волк, которого вы приютили тёмной снежной ночью: оно преследует вас всю оставшуюся жизнь.)

Карелла провёл все утро в суде и был вооружён ордером на обыск, но предпочитал не использовать его без необходимости. Он рассуждал просто. Гримм был подозреваемым, но он не хотел, чтобы Гримм знал об этом. И вот оба мужчины ведут бессмысленный диалог: Карелла пытался скрыть, что у него в кармане пиджака уже лежит ордер, чтобы Гримм не заподозрил, что он подозреваемый, а Гримм пытался скрыть проверку своих записей, что само по себе было подозрительным манёвром.

«Когда я стал подозреваемым в этом деле?», — спросил он прямо.

«Никто даже не предполагает этого», — сказал Карелла.

«Тогда почему вы хотите порыться в моих документах?»

«Вам не терпится прояснить ситуацию со страховой компанией, не так ли?», — сказал Карелла. «Полагаю, вам нечего скрывать…»

«Именно так.»

«Тогда в чём проблема?»

«Я бизнесмен», — сказал Гримм. «У меня есть конкуренты. Не знаю, понравится ли мне идея, что кто-то будет иметь доступ к моим документам.»

«Считайте меня священником», — сказал Карелла и улыбнулся.

Гримм не улыбнулся в ответ.

«Или психиатром», — сказал Карелла.

«Я не религиозен и не сумасшедший», — сказал Гримм.

«Я просто пытаюсь сказать…»

«Я знаю, что вы хотите сказать.»

«Я не собираюсь бежать к ближайшему импортёру маленьких деревянных зверушек и раскрывать внутреннюю суть ваших торговых операций. Я расследую поджог и убийство. Всё, что мне нужно…»

«Какое отношение мои записи имеют к поджогам и убийствам?»

«Надеюсь, никакого», — сказал Карелла. «Честно говоря, я бы не хотел ничего лучшего, чем пробежаться по ним и иметь возможность сообщить вашей страховой компании…»

«Компаниям.»

«Компаниям, чтобы вы чисты. Разве не этого вы тоже хотите, мистер Гримм?»

«Да, но…»

«Официально поджог склада — дело Паркера. Официально пожар в Логане относится к полиции Логана. Но убийство Рирдона — моё. Итак, я здесь по двум причинам, мистер Гримм. Во-первых, я хотел бы помочь вам с вашей страховой компанией… компаниями. Именно поэтому вы пришли ко мне, мистер Гримм, помните? Чтобы получить помощь, помните?»

«Я помню.»

«Хорошо. Если, во-первых, я помогу доказать вашу невиновность страховой компании, а во-вторых, получу зацепку по убийству, я уеду домой счастливым. Что скажете, мистер Гримм? Вы хотите отправить меня домой счастливым или хотите, чтобы моя жена и дети сегодня вечером ели с брюзгой?»

«Мои бухгалтерские книги и моя деловая переписка — это моё дело», — сказал Гримм, — «а не полицейского департамента.»

«Когда Паркер вернётся из отпуска, он наверняка захочет взглянуть на них. И он сможет получить ордер, если понадобится.»

«Тогда скажите ему, чтобы получал. Или идите и получите сами.»

«У меня уже есть ордер», — сказал Карелла и протянул ему бумагу.

Гримм читал молча. Он поднял голову и спросил: «Так что же это были за песни с танцами?»

«Мы стараемся быть дружелюбными, мистер Гримм», — сказал Карелла.

«Вы не могли бы открыть свои картотеки, пожалуйста?»

Если Гримму и было что скрывать, Карелле это не сразу стало ясно.

Согласно его записям, он начал импортный бизнес в январе, восемь месяцев назад, с капиталовложениями в 150 000 долларов…

«Мистер Гримм», — сказал Карелла, подняв глаза от бухгалтерской книги, — «в последний раз, когда мы разговаривали, вы сказали мне, что в прошлом году у вас появились деньги. Это те сто пятьдесят тысяч, которые вы использовали, чтобы начать этот бизнес?»

«Верно», — сказал Гримм.

«Как вам удалось их достать?»

«Мой дядя умер и оставил их мне. Можете проверить, если хотите. Его звали Ральф Гримм, а завещание было составлено в прошлом году, в сентябре.»

«Поверю вам на слово», — сказал Карелла и вернулся к бухгалтерской книге. Он не собирался верить Гримму на слово.

Первая сделка, указанная в книгах Гримма, была связана с первоначальной покупкой ста тысяч маленьких деревянных зверушек в январе. Начиная с декабря велась переписка, в которой Гримм торговался по поводу цены с человеком по имени Отто Гюльцоу из компании «Gülzow Aussenhandel Gesellschaft» в Гамбурге. Также имелась таможенная квитанция, свидетельствующая о том, что Гримм уплатил 8-процентную пошлину в порту ввоза. Имелось три отдельных аннулированных чека: один на 37 120 марок, оплаченный по распоряжению «Gülzow Aussenhandel» и составляющий примерно 10 процентов от оговоренной цены покупки (предположительно, чтобы покрыть риск Гюльцоу по упаковке и транспортировке); другой на 9 280 американских долларов, оплаченный по распоряжению Таможенного бюро; и последний, заверенный чек на 334 080 марок, оплаченный по распоряжению Гюльцоу и датированный 18 января, предположительно, датой передачи груза Гримму. Общая сумма трёх чеков составляла почти 125 000 долларов — именно столько, по словам Гримма, он заплатил за первую партию. Казалось, всё в порядке. Честный бизнесмен занимается бизнесом, легально привозит своих маленьких деревянных существ, платит импортную пошлину, а затем продаёт их в розничные магазины по всем Соединённым Штатам.

Согласно записям Гримма, деревянный зверинец действительно пользовался бешеной популярностью. Его

1 ... 16 17 18 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хдеб насущный - Эван Хантер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хдеб насущный - Эван Хантер"