Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Притворная дама его величества - Хельга Блум

Читать книгу "Притворная дама его величества - Хельга Блум"

37
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 64
Перейти на страницу:
– Что здесь готовится для Аргента? – взгляд поварихи заледенел. Назвав короля по имени, я нарушила чуть ли не самое главное правило этикета, но отчаянные времена требуют отчаянных мер. – Мне бы хотелось увидеть, чем вы собираетесь нас сегодня кормить. Как я уже говорила, я довольно придирчива в вопросах питания. Надеюсь, правила гигиены на вашей кухне соблюдаются?

- Будьте уверены, моя кухня безупречно чиста, - она шагнула вперед. Стоя напротив меня, широко расставив стопы, словно бы выходя на битву, она выглядела злобным маленьким берсерком из тех, что прикидываются собачками и путешествуют в сумочках благородных донн. – Более того, могу заверить, что ни одно постороннее лицо, независимо от дохода, социального положения, физических и моральных качеств не было допущено в мою кухню и не будет допущено впредь. Джеки, проводи, пожалуйста, благородную донну. Мы ведь не хотим, чтобы присутствие нестерильных особей нарушило чистоту этого места?

Едва заметный кивок и повар, занимающийся фруктовым бисквитом, оставил свое место и подошел ко мне.

- Пройдемте, донна. Я покажу вам выход.

Меня такой исход более чем устраивал. Я узнала все, что хотела. Таких людей мне уже доводилось встречать. Эта женщина слишком горда и слишком уважает свою работу, чтобы отравить кого-либо. Кухня - ее корабль, а она капитан. Повара - ее маленькая армия, а она генерал. Нет, эта маленькая женщина достаточно горда и достаточно любит свою еду, чтобы опуститься до яда. Кроме того, непохоже, чтобы в ее владениях творилось хоть что-нибудь без ее ведома. Нет, эта суровая правительница явно контролирует каждый дюйм своих начищенных до блеска земель.

Однако и лица мне нельзя потерять. Если новую королевскую фаворитку смогла прогнать, словно чернавку, простая повариха, то я потеряю любой намек на уважение и почтение.

- Да, помогите мне выбраться из этого царства дыма и чада, пока моя одежда и волосы не пропахли кухонными запахами. Ах, мне, наверное, придется неделю отмываться, - скривившись, капризно сказала я.

 

Я возвращалась в свои покои после кухонной вылазки. Извилистые коридоры дворца оказались не так уж запутанны и сложны, если у тебя хорошая память. Мылом займусь позже. Сейчас нужно проверить короля. После четырех покушений лучше не оставлять его одного надолго. Я уже почти завернула за угол, как вдруг услышала нечто, что заставило меня остановиться. Сама не зная почему, я замерла, вслушиваясь в чужой разговор, совершенно не предназначенный для моих ушей:

- Я разжег камин в кабинете его величества, возможно, теперь ты позволишь мне разжечь иной огонь? – с надеждой спрашивал мальчишеский голос.

- Ах, ну не знаю. Уверен, что у тебя хватит на меня огнива? Возможно, эти дрова сыроваты, - кокетливо зазвенел в ответ женский голосок.

Камин? Конечно, уже вечер, но ведь лето в разгаре, и лето довольно жаркое, а величеству зачем-то понадобился камин? Неужели так сильно замерз? Да нет, он здоровый мужчина с нормальным кровообращением, а в кабинете у него довольно тепло. Впрочем, может ему захотелось уюта живого огня и все такое.

Прокручивая по кругу эти мысли, я шагнула было дальше, как вдруг…

- Не переживай, сегодняшний вечер показал, что я действительно хорош в разжигании сырых дров, - неумело флиртовал паренек. – Да и пахнешь ты гораздо лучше, чем любое из тех поленьев. Ты пахнешь розами и фиалками, а от них несло кошачьей мочой.

Вот это ухажер! Знает, как привлечь внимание дамы. Комплимент высшей пробы. Пахнет лучше, чем моча…

Святая Бригитта!

Я опрометью бросилась бежать. Только бы успеть! Только бы пятое покушение оказалось таким же неудачным, как предыдущие четыре! И зачем я ушла?! Знала ведь, что смерть Аргента кому-то крайне выгодна! Только бы успеть! Я никогда не прощу себе, если еще один человек умрет по моей вине!

___________________________________________* Именно такое белое муслиновое платье с зелеными цветами надевала юная Скарлетт О’Хара на пикник в начале фильма «Унесенные ветром». Наряд, как и все другие в этом фильме, настоящее произведение искусства, так что если не видели, непременно взгляните и восхититесь.

** 5 футов – 152 сантиметра.

*** Дюйм – примерно 2.5 см.

**** Клош – шляпка-колокольчик, модная в 20-х годах прошлого века. Название происходит от французского слова cloche – колокол. А толстодонная посуда для запекания овощей или мяса зовется… тоже клош. А изящный купол-крышка, которым накрывается тарелка в ресторане, называется.. да, тоже клош. В общем, полагаю, понятно, почему я выбрала для нее именно такую шляпку.

Глава 7.

Легкие уже горели, когда я подлетела к кабинету его величества, чуть не пропустив поворот, скользя подошвами туфель по гладким каменным плитам пола.

Узкой змейкой вился дым из-под плотно запертой двери. Я дернула ручку. Он закрыл её! Чертов король закрылся в собственном кабинете!

Наплевав на конспирацию, я быстро расплавила замок. Если выживет, пусть потом сам объясняет, почему у него замочная скважина превратилась в кашу. Святая Бригитта, только бы выжил!

Воздух в помещении был таким, что хоть топор вешай. Зажав рот и нос подолом платья – благо наряд длинный и ткани хватило с лихвой – я ринулась в гущу событий.

Ай! Чертова мебель!

Запнувшись о коварно выставленную ножку то ли секретера, то ли бюро, я чуть не упала, но, неловко взмахнув руками, смогла все же обрести хрупкое равновесие.

Глупая-глупая Ева! Нужно было больше внимания уделить интерьеру королевского кабинета, тогда бы знала, где сейчас искать его бездыханное тело.

Его величество нашелся у окна. Он лежал на полу, безмятежно отдыхая и дыша ядовитым дымом, пока я барахталась, пытаясь спасти его жизнь.

- Потом отдыхать будем, - прохрипела я.

Его величество вполне ожидаемо не ответил. Ну, еще бы, новейшая магическая разработка это вам не мантикора чихнула. А Аргент проторчал в кабинете достаточно времени, чтобы надышаться дыма. Придется тащить бездыханную королевскую тушку к двери.

Стараясь не вдыхать глубоко, я крепко обхватила короля за туловище и поволокла мертвый – святая Бригитта, только бы это было не так! – груз прочь из кабинета.

не стукнуть головой о мебель…королевская голова слишком ценна.. отшибу мозги надежде государства, и меня точно казнят.. если умру из-за этого, точно вернусь с того света и буду изводить Левергарда еще целую вечность… только бы все получилось! еще немного! еще немножко!

Мы вывалились из помещения как два полудохлых существа.

1 ... 16 17 18 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Притворная дама его величества - Хельга Блум», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Притворная дама его величества - Хельга Блум"