Читать книгу "Новая кондитерская Синьорины Корицы - Луиджи Баллерини"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выражение лица Эудженио, когда он нюхал комочек ваты, напомнило мальчику о Корице. Она выглядела так же, когда пробовала свои лучшие десерты.
– Марте точно понравится, осталось лишь придумать название, – заявил Маттео.
– Названия придумывают парфюмерные компании… Я всегда их ненавидел. «Романтическая прогулка», «Восточный ветер», «Бесконечный шлейф», «Золотой рассвет», «Любовь с первого взгляда»… Звучит странно, да?
– Странно? По-моему, нелепо, – вырвалось у Маттео. Он тут же смутился.
– Что же нам делать? – спросил парфюмер.
– Мы сами придумаем название. Если бы это было пирожное по меркам Марты, я бы назвал его «дорогая-Марта-с-этим-парфюмом-ты-будешь-потрясающей».
Эудженио уставился на мальчика.
– Неплохо, но не слишком ли прямолинейно?
– Немного, но ведь порой именно таким и нужно быть, правда?
Мужчина улыбнулся. Наверное, он тоже был таким в детстве – то решительным, то неуверенным.
– Ты прав. Иногда нужно набраться храбрости и преодолеть дурацкие барьеры, которые мешают идти вперед, – согласился он. Но сказал он это в первую очередь самому себе.
Маттео кивнул и добавил:
– Отлично. У нас получился настоящий парфюм по индивидуальным меркам.
– Что ты сказал? – переспросил Эудженио, округлив глаза.
– Я сказал, что мы создали парфюм по индивидуальным меркам.
Неожиданно у синьора Эудженио загорелись глаза.
– Вы видели эту толпу?
Радостная Корица выкладывала свои пирожные на подносы. Ей помогали Марта и Маттео. С самого утра у них не выдалось ни одной свободной минуты. Они лишь обменивались довольными взглядами, когда встречались в лаборатории, чтобы взять новые подносы с пирожными или отнести уже пустые.
– По-моему, весь город решил отпраздновать этот день с нами! – воскликнула Марта.
Пирожные «я-очень-рада-открыться-снова» имели ошеломительный успех, но особенно поразили гостей засахаренные лепестки, которые Корица приготовила вместе с Мартой.
На изящных стеклянных подносах гости обнаружили композиции из лепестков акации, розы и фиалки. Красный, белый и фиолетовый цвета отлично сочетались. Необычный десерт радовал не только своим вкусом, но и внешним видом.
В этот момент в лабораторию вошел папа Марты. Ему поручили встречать гостей и провожать их к столикам.
– К нам пришел синьор Эудженио, – сообщил он. – Он выглядит немного потерянным.
– Беру его на себя! – тут же откликнулся Маттео. Он дошел до двери, но вернулся, чтобы забрать лежавший на столе поднос с засахаренными лепестками и вазочками с кремом.
– Знаешь, по-моему, ты потеряла ученика… – сказал Андреа с широкой улыбкой.
– Нет, это скорее синьор Эудженио обрел ученика, причем одного из лучших, – возразила Корица. – Пойдем, не будем оставлять наших гостей одних.
Они вместе вернулись в зал.
Марта подошла к Маттео и Эудженио.
– …десные и невероятные! – восторженно восклицал мужчина, не сводя глаз с подноса, который Маттео держал на одной руке, как настоящий официант. Он подробно рассказал парфюмеру, как правильно засахаривать лепестки.
– О, Марта, ты тоже здесь, – сказал Эудженио. Он хотел спросить, понравился ли ей парфюм, созданный по ее меркам, но вовремя прикусил язык. Вдруг Маттео еще не подарил его?
– Вы попробовали этот вкуснейший крем? – спросила девочка.
– Еще нет!
– Значит, немедленно пробуйте… Вас ждет сюрприз, – загадочно произнесла Марта.
Эудженио взял вазочку с подноса и зачерпнул ложкой крем. Но перед тем, как попробовать, он понюхал его.
– Сирень! – воскликнул он.
– Семипроцентный раствор эфирного масла сирени для употребления в пищу, – с видом эксперта протараторил Маттео. Теперь проценты были его сильной стороной, а на уроках математики ему не было равных. Но цветы и эфирные масла тоже постепенно раскрывали свои секреты.
– Действительно потрясающе, – признался Эудженио. – Я никогда не пробовал сирень на вкус. Это что-то новенькое.
Он искренне восхищался Корицей и своими новыми друзьями. Но Марта и Маттео уже не слушали его – они смотрели в противоположный угол кондитерской. Эудженио удивленно обернулся.
Он увидел Корицу, которая разговаривала с незнакомой синьорой. Она не была ни подругой, ни давней покупательницей. Эудженио сразу заметил, что на незнакомке буквально не было лица. Женщина нервно сжимала в руках сумочку. Корица внимательно слушала и кивала. Казалось, она сочувствовала женщине. Прежде чем попрощаться, Корица взяла у нее визитку, спрятала в карман юбки и предложила гостье вазочку с кремом.
Женщина с удовольствием съела десерт и поставила пустую вазочку на столик. Она несколько раз поблагодарила Корицу и выбежала из кондитерской, словно в этом месте ее что-то пугало. На выходе она столкнулась с компанией молодых людей.
Увидев их, Корица просияла.
– Вы тоже пришли! – воскликнула она. На ее лице появилась широкая улыбка.
– Как же мы могли пропустить такое событие? Простите нас за опоздание. Просто готовка заняла больше времени, чем мы рассчитывали…
Корица поздоровалась с каждым гостем, а затем опустила взгляд на белые картонные коробки, которые держали в руках два молодых человека.
– Мы можем оставить их в лаборатории? – спросил один из них. Он выглядел немного уставшим.
– Конечно! – ответила Корица. – Я проведу вас.
– Только что из духовки, – заявил другой юноша. – Мы долго ждали нашей встречи, но нам так хотелось прийти вместе. Мы решили порадовать вас и вместе приготовить подарок.
Синьорина Корица растрогалась.
– Но вы и так столько для меня сделали! Я отлично знаю, что вы учитесь, сдаете экзамены, работаете… Я даже не думала, что вы придете.
Только теперь Марта узнала гостей: да это же бывшие ученики Корицы! Она познакомилась с ними в старой кондитерской, когда они вместе попытались спасти магазинчик от сноса.
– Что же вы приготовили для меня? – заинтересованно спросила Корица, глядя на коробки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Новая кондитерская Синьорины Корицы - Луиджи Баллерини», после закрытия браузера.