Читать книгу "Любовь на старой мельнице - Хелен Брукс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, это будет утомительно для вашей ноги, мы собираемся долго ходить. Мерфи был вчера дома целый день, ему надо как следует набегаться.
– Думаю, я справлюсь, – сухо ответил Джед, – несмотря на мои увечья. Я зайду за вами через полчаса, хорошо?
Нет, не хорошо, и ты это отлично знаешь!
– Отлично, – прорычала Генриетта, и ей послышалось, что Джед усмехнулся, прежде чем положить трубку.
– Кто это был? – Сара выскочила из кухни.
Как будто она не догадалась!
– Джед. – Уклоняться от ответа было бесполезно. – Он пойдет на прогулку со мной и Мерфи, – без энтузиазма объяснила Генриетта.
– По-моему, ты не в восторге, – заметила Сара. – Что-то не так?
Генриетта пожала плечами.
– Только между нами, ладно?
– Я могила, – серьезно заверила ее золовка. – Даже если Дэвид будет меня пытать водой, как в прошлый раз, я не сдамся.
Генриетта, смеясь, толкнула ее в бок и снова стала серьезной.
– Я не хочу начинать роман, Сара. Ни с Джедом Винсентом, ни с каким-либо другим мужчиной, но он просто не желает ничего слушать.
– Потому что он не «какой-либо мужчина», – рассудительно заметила та. – Тебе еще долго не найти другого такого.
– Мне не нужен другой такой, мне даже он не нужен! – Генриетта не верила себе, и от этого говорила с еще большей страстью. – Я не готова к серьезным отношениям, Сара. И не уверена, что когда-нибудь буду готова.
– Хен… – Сара остановилась. Она любила Генриетту, и ее огорчало, что у той не ладилось с замужеством. – Я знаю, что у вас с Мелвином не все вышло… И это его ужасное предложение насчет операции… Но не все мужчины такие, как Мелвин.
– Я это знаю вот здесь, – Генриетта поднесла руку ко лбу, – но в глубине души я слишком напугана, чтобы еще раз рискнуть. И если даже я решусь с кем-то встречаться, то не с таким мужчиной, как Джед. Он слишком сильный, – слишком обаятельный, слишком…
– Слишком похож на Мелвина, – договорила за нее Сара. – Хен, послушай меня. Он совсем не похож на Мелвина.
– В любом случае его интересуют только мимолетные связи, – тихо произнесла Генриетта. – Он мне сам признался, открыл все карты, так сказать.
– Да что ты? – Сара была в шоке.
– Ага. Как выяснилось, у него тоже есть скелеты в шкафу. Мы были бы как глухой со слепым. С какой стороны ни взгляни, получается бессмыслица.
– Что ж, тебе виднее. – Сара огорченно взглянула на нее. – Но я была бы рада, если бы ты встретила кого-нибудь, кто сумел бы сделать тебя счастливой, Хен. Ладно, мне пора начинать марафонский забег. Обед будет в семь, хорошо?
– Ладно.
Они обнялись, и Сара, вихрем пронесшись по квартире и подхватив детей, оставила Генриетту в одиночестве. Та загрузила посудомоечную машину, убрала со стола остатки детского завтрака, вытерла молоко, которое пролила Эми, а потом взглянула на Мерфи, сидевшего у дверей и всем своим видом вежливо напоминавшего о вчерашнем обещании.
– Идем, идем. – Она улыбнулась огромному псу, похожему на волка, но нежному, как ягненок. – Но на прогулке мы будем не одни.
Мерфи гавкнул в предвкушении удовольствия.
– Давай я тебя причешу и надену ошейник, ладно? – мягко сказала Генриетта. – Я хочу, чтобы сегодня ты держался ко мне поближе. Будешь моим официальным ангелом-хранителем.
Пес снова громко гавкнул, а потом взгромоздил гигантские лапы на плечи хозяйке и принялся облизывать ей лицо. Девушка, смеясь, пыталась утихомирить своего друга.
Но уже через десять минут улыбка сползла с ее лица, когда раздался властный стук в дверь.
– Доброе утро. – Джед выглядел превосходно. На нем были черные джинсы и угольно-темная джинсовая рубашка, рукава которой он закатал, обнажив мускулистые волосатые руки. Он всегда производил немного пугающее впечатление, но сегодня в нем появилось что-то откровенно угрожающее, и Генриетте пришлось несколько секунд повозиться с поводком Мерфи, чтобы восстановить шаткое равновесие собственного духа.
Они вышли во двор, и Джед, взглянув на стоявшую неподалеку «мини», сказал:
– Мы поедем на моей машине, хорошо?
В этом был смысл: Мерфи заполнял «мини» до отказа, но все же Генриетта предпочла бы оставить инициативу за собой. Тем не менее она заставила себя улыбнуться и ответить:
– Отлично, спасибо.
Но на улице их ждал не «рейнджровер» и не «феррари», а белый «БМВ», салон которого был обит светло-голубой тканью, явно не предназначенной для перевозки собак.
– Вы уверены, что Мерфи сюда можно? – с сомнением произнесла Генриетта. – Сейчас-то пес выглядит нормально, но он все еще линяет, а к концу прогулки весь изваляется в грязи. Мне кажется…
– Вы слишком много беспокоитесь. – Живые синие глаза ей улыбнулись. – В багажнике у меня куча одеял, которые можно будет использовать в случае необходимости, и я люблю собак. Они меня тоже любят… – он посмотрел на огромную овчарку, подобно часовому сидящую у ног Генриетты, и та ответила ему немигающим взглядом. – Как правило.
– Что ж, если вы уверены… – Так ему и надо.
– Уверен.
– Вы знаете дорогу к Гайд-парку? – осведомилась Генриетта, когда они выехали на шоссе.
– Да, но мне кажется, мы можем придумать кое-что получше, как вы считаете? – невозмутимо спросил Джед. – Я знаю пару замечательных прогулочных мест в окрестностях города и отличный паб. Предоставьте мне право выбрать маршрут.
Генриетте это не понравилось.
– Совсем не обязательно ехать так далеко, – осторожно заметила она. Но он с ходу отмел ее слабые возражения.
– Вы сами сказали, что погода вот-вот переменится. Дайте вашему несчастному псу всласть побегать хотя бы сегодня, – с упреком сказал он, как будто Генриетта была самой отвратительной хозяйкой на свете.
Утро выдалось чудесное, безоблачное небо и легкий свежий ветерок превращали прогулку в настоящее удовольствие. Мерфи просто наслаждался жизнью. К полудню они добрались до паба. Устроив с разрешения хозяина Мерфи под столом, Генриетта и Джед неторопливо потягивали ледяной эль в ожидании бифштекса и пирога.
– Нравится?
Джед улыбнулся ей, расслабленно откинувшись на спинку стула и поглядывая на девушку из-под полуопущенных густых ресниц.
– Очень. – Даже слишком. – Вы часто сюда приходили в студенческие годы? – осторожно спросила Генриетта, почувствовав, что за пару секунд что-то неуловимо изменилось и атмосфера начала сгущаться. Мужской запах Джеда, чернота его волос, туго натянутые на мускулистых бедрах джинсы… Ей стало труднее дышать.
– Довольно часто. – Он скрестил руки на груди, все еще пристально разглядывая Генриетту из-под полузакрытых век. – После этой истории с Кенди…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь на старой мельнице - Хелен Брукс», после закрытия браузера.